1 T his then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
Teritoriul seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor, se întindea spre hotarul Edomului în sud, spre marginea de sud a pustiei Ţin.
2 A nd their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
Hotarul lor de sud pornea de la marginea Mării Sărate, de la golful din sud,
3 a nd it went out to the south side to Maaleh-acrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
continua prin sudul Înălţimii Scorpionului, traversa pustia Ţin şi urca la sud de Kadeş-Barnea, după care traversa Heţronul şi urca spre Adar, întorcându-se pe la Karka.
4 f rom thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
Traversa apoi Aţmon, atingea Râul Egiptului şi ieşea la marginea mării. Acesta era hotarul lor de sud.
5 A nd the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
Hotarul de răsărit era Marea Sărată până la gura de vărsare a Iordanului. Hotarul de nord pornea de la gura de vărsare a Iordanului în Marea Sărată,
6 a nd the border went up to Beth-hogla, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
urca către Bet-Hogla, traversa pe la nord de Bet-Araba, trecea pe la Piatra lui Bohan, fiul lui Ruben,
7 a nd the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel:
urca către Debir prin valea Acor, se întorcea către nord înspre Ghilgal, în dreptul Înălţimii Adumim, care era la sud de ued, trecea apoi pe la apele En-Şemeşului şi ieşea la En-Roghel.
8 a nd the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
Urca prin valea Ben-Hinom, la marginea de sud a Iebusului (Ierusalimul), urca înspre vârful muntelui care era în partea de apus a văii Hinom, la marginea de nord a văii Refaim.
9 a nd the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjath-jearim:
Apoi, din vârful muntelui, hotarul se întindea către izvorul apelor Neftoahului, atingea cetăţile muntelui Efron şi continua până la Baala (Chiriat-Iearim).
10 a nd the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah:
Din Baala se întorcea către apus înspre muntele Seir, trecea peste versantul nordic al muntelui Iearim (Chesalon), cobora pe la Bet-Şemeş, trecea prin Timna
11 a nd the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
şi peste versantul nordic al Ekronului, continua către Şikron, traversa muntele Baala, atingea Iabneelul şi ajungea la mare.
12 A nd the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
Hotarul de apus era ţărmul Mării celei Mari. Acesta era hotarul urmaşilor lui Iuda, de jur împrejur, potrivit clanurilor lor. Cetăţile descendenţilor lui Iuda
13 A nd unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the Lord to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
Lui Caleb, fiul lui Iefune, i s-a dat un teritoriu care era în mijlocul urmaşilor lui Iuda, potrivit celor spuse de Domnul lui Iosua, şi anume Chiriat-Arba (Hebron), – Arba fusese tatăl lui Anac.
14 A nd Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Caleb i-a izgonit de acolo pe cei trei urmaşi ai lui Anac: pe Şeşai, pe Ahiman şi pe Talmai, urmaşii lui Anac.
15 A nd he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjath-sepher.
De acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului (înainte Debirul purta numele de Chiriat-Sefer).
16 A nd Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
Caleb a zis: „Aceluia care va ataca şi va cuceri Chiriat-Seferul îi voi da de soţie pe fiica mea Acsa!“
17 A nd Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a cucerit cetatea, iar Caleb i-a dat-o de soţie pe fiica lui, Acsa.
18 A nd it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
Odată, venind la Otniel, Acsa l-a îndemnat să-i ceară tatălui ei un teren. Când ea s-a dat jos de pe măgar, Caleb a întrebat-o: – Ce doreşti?
19 W ho answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
– Dă-mi o binecuvântare adevărată, i-a răspuns ea, deoarece mi-ai dat un teritoriu în Neghev. Dăruieşte-mi şi izvoare de ape. Şi astfel, Caleb i-a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
20 T his is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Iată care este moştenirea seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor:
21 A nd the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
cetăţile care erau în Neghev, la marginea teritoriului seminţiei lui Iuda, înspre hotarul Edomului: Kabţeel, Eder, Iagur,
22 a nd Kinah, and Dimonah, and Adadah,
China, Dimona, Adada,
23 a nd Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Kedeş, Haţor, Itnan,
24 Z iph, and Telem, and Bealoth,
Zif, Telem, Bealot,
25 a nd Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron (Haţor),
26 A mam, and Shema, and Moladah,
Amam, Şema, Molada,
27 a nd Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,
Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Pelet,
28 a nd Hazar-shual, and Beer-sheba, and Bizjothjah,
Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
29 B aalah, and Iim, and Azem,
Baala, Iyim, Eţem,
30 a nd Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Eltolad, Chesil, Horma,
31 a nd Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Ţiklag, Madmana, Sansana,
32 a nd Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
Lebaot, Şilhim, Ayin şi Rimon – în total douăzeci şi nouă de cetăţi cu satele dimprejurul lor;
33 A nd in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
cetăţile care erau în zona deluroasă: Eştaol, Ţora, Aşna,
34 a nd Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
35 J armuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Iarmut, Adulam, Soco, Azeka,
36 a nd Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
Şaarayim, Aditayim, Ghedera şi Ghederotayim – paisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
37 Z enan, and Hadashah, and Migdal-gad,
Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,
38 a nd Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Dilan, Miţpa, Iokteel,
39 L achish, and Bozkath, and Eglon,
Lachiş, Boţkat, Eglon,
40 a nd Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Kabon, Lahmas, Chitliş,
41 a nd Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
Ghederot, Bet-Dagon, Naama şi Makkeda – şaisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
42 L ibnah, and Ether, and Ashan,
Libna, Eter, Aşan,
43 a nd Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
Iftah, Aşna, Neţib,
44 a nd Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
Cheila, Aczib, Mareşa – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;
45 E kron, with her towns and her villages:
Ekron cu cetăţile şi satele dimprejurul lor,
46 f rom Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
de la Ekron înspre mare, toate aşezările din apropierea Aşdodului şi satele dimprejurul lor,
47 A shdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
Aşdod cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, Gaza cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, până la Râul Egiptului şi până la ţărmul Mării celei Mari;
48 A nd in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
cetăţile care erau în regiunea muntoasă: Şamir, Iatir, Soco,
49 a nd Dannah, and Kirjath-sannah, which is Debir,
Dana, Chiriat-Sana (Debir),
50 a nd Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anab, Eştemo, Anim,
51 a nd Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
Goşen, Holon şi Ghilo – unsprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
52 A rab, and Dumah, and Eshean,
Arab, Duma, Eşan,
53 a nd Janum, and Beth-tappuah, and Aphekah,
Ianim, Bet-Tapuah, Afeka
54 a nd Humtah, and Kirjath-arba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
Humta, Chiriat-Arba (adică Hebronul) şi Ţior – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;
55 M aon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Maon, Carmel, Zif, Iuta,
56 a nd Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Izreel, Iokdeam, Zanoah,
57 C ain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
Kayin, Ghiva şi Timna – zece cetăţi cu satele dimprejurul lor;
58 H alhul, Beth-zur, and Gedor,
Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,
59 a nd Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages:
Maarat, Bet-Anot şi Eltekon – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor;
60 K irjath-baal, which is Kirjath-jearim, and Rabbah; two cities with their villages:
Chiriat-Baal (adică Chiriat-Iearim) şi Raba – două cetăţi cu satele dimprejurul lor;
61 I n the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,
cetăţile care erau în pustie: Bet-Araba, Midin, Sehaha,
62 a nd Nibshan, and the city of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
Nibşan, Ir-Hammelah şi En-Ghedi – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor.
63 A s for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.
Urmaşii lui Iuda nu i-au putut izgoni pe iebusiţii care locuiau în Ierusalim şi, prin urmare, iebusiţii au locuit la Ierusalim împreună cu urmaşii lui Iuda, până în ziua de azi.