Joshua 15 ~ Исус Навиев 15

picture

1 T his then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.

На племето на Юдовите синове според семействата им се падна по жребий земята до Едом; пустинята Цин на юг беше южната ѝ граница.

2 A nd their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:

Южната им граница започваше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към Негев;

3 a nd it went out to the south side to Maaleh-acrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:

и продължаваше към Негев до склона на Акравим, преминаваше в Цин, изкачваше се на юг от Кадис-варни, преминаваше край Есрон, изкачваше се в Адар, завиваше към Карка,

4 f rom thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.

преминаваше до Асмон и достигаше до Египетския поток. Границата свършваше при морето. Това е южната им граница.

5 A nd the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:

А източната граница беше Соленото море до устието на Йордан. И границата на северната част започваше от залива на морето при устието на Йордан;

6 a nd the border went up to Beth-hogla, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:

продължаваше до Ветагла и преминаваше на север от Ветарава. Границата се изкачваше до камъка на Воан, Рувимовия потомък.

7 a nd the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel:

От долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на юг от потока, преминаваше към водите на Енсемес и свършваше до извора Рогил.

8 a nd the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:

Границата възлизаше през долината на Еномовия син, на юг от Евус (това е Йерусалим), и минаваше по върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, в северния край на долината на рафаимите;

9 a nd the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjath-jearim:

и от върха на хълма границата завиваше до извора на водата Нефтоя и стигаше до градовете на ефронската планина; после се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим).

10 a nd the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah:

От Ваала границата завиваше на запад към сиирската планина, минаваше край северната страна на планината Ярим (която е Хасалон), слизаше във Ветсемес и минаваше през Тамна;

11 a nd the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.

после границата излизаше на север от Акарон и се отправяше към Сикрон, минаваше през планината Ваал и стигаше до Явнеил. Границата свършваше при морето.

12 A nd the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.

А западната граница беше край Голямото море и пределите му. Тези бяха околовръстните граници на Юдовите синове според семействата им.

13 A nd unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the Lord to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.

И според заповяданото от Господа на Исус той даде на Халев, Ефониевия син, за дял между Юдовите синове града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

14 A nd Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

А Халев прогони от там тримата Енакови сина: Сесай, Ахиман и Талмай.

15 A nd he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjath-sepher.

Оттам отиде против жителите на Девир (а името на Девир преди беше Кириат-сефер).

16 A nd Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

И Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена.

17 A nd Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.

Превзе го Готониил, син на Кенез, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

18 A nd it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?

И като отиваше, тя му внуши да поиска от баща ѝ нива; и така, като слезе от осела, Халев ѝ каза: Какво ти е?

19 W ho answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.

А тя отвърна: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори. И той ѝ даде горните и долните извори.

20 T his is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.

Това е наследството на племето на Юдовите синове според семействата им.

21 A nd the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,

Най-крайните градове във владение на племето на Юдовите синове, граничещи с Едом на юг, бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

22 a nd Kinah, and Dimonah, and Adadah,

Кина, Димона, Адада,

23 a nd Kedesh, and Hazor, and Ithnan,

Кадес, Асор, Итнан,

24 Z iph, and Telem, and Bealoth,

Зиф, Телем, Ваалот,

25 a nd Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,

Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

26 A mam, and Shema, and Moladah,

Амам, Сема, Молада,

27 a nd Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,

Асаргада, Есемон, Ветфалет,

28 a nd Hazar-shual, and Beer-sheba, and Bizjothjah,

Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,

29 B aalah, and Iim, and Azem,

Ваал, Иим, Асем,

30 a nd Eltolad, and Chesil, and Hormah,

Елтолад, Хесил, Хорма,

31 a nd Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,

Сиклаг, Мадмана, Сансана,

32 a nd Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:

Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове заедно със селата им бяха двадесет и девет.

33 A nd in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,

В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

34 a nd Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,

Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

35 J armuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,

Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,

36 a nd Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:

Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града заедно със селата им;

37 Z enan, and Hadashah, and Migdal-gad,

Сенан, Адаса, Мигдалгад,

38 a nd Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,

Далаан, Масфа, Йоктеил,

39 L achish, and Bozkath, and Eglon,

Лахис, Васкат, Еглон,

40 a nd Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,

Хавон, Лахмас, Хитлис,

41 a nd Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:

Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града заедно със силата им;

42 L ibnah, and Ether, and Ashan,

Ливна, Етер, Асан,

43 a nd Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,

Ефта, Асена, Несив,

44 a nd Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:

Кеила, Ахзив и Мариса; девет града заедно със селата им;

45 E kron, with her towns and her villages:

Акарон и заселищата му заедно със селата му;

46 f rom Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:

от Акарон до морето всичките градове, които са близо до Азот, заедно със селата им;

47 A shdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:

Азот и заселищата му заедно със селата му, Газа и заселищата му заедно със селата му, до Египетския поток и Голямото море с пределите му.

48 A nd in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,

А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

49 a nd Dannah, and Kirjath-sannah, which is Debir,

Дана, Кириат-сана (който е Девир),

50 a nd Anab, and Eshtemoh, and Anim,

Анав, Естемо, Аним,

51 a nd Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:

Гесен, Олон и Гило; единадесет града заедно със селата им;

52 A rab, and Dumah, and Eshean,

Арав, Дума, Есан,

53 a nd Janum, and Beth-tappuah, and Aphekah,

Янум, Вет-тапфуа, Афека,

54 a nd Humtah, and Kirjath-arba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:

Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града заедно със селата им;

55 M aon, Carmel, and Ziph, and Juttah,

Маон, Кармил, Зиф, Юта,

56 a nd Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,

Езраел, Йокдеам, Заноа,

57 C ain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:

Акаин, Гаваа и Тамна; десет града заедно със селата им;

58 H alhul, Beth-zur, and Gedor,

Алул, Ветсур, Гедор,

59 a nd Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages:

Маарат, Ветанот и Елтекон; шест града заедно със селата им;

60 K irjath-baal, which is Kirjath-jearim, and Rabbah; two cities with their villages:

Кириат-ваал (който е Кириат-иарим) и Рава; два града заедно със селата им.

61 I n the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,

В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

62 a nd Nibshan, and the city of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.

Нивсан, Градът на солта и Енгади; шест града заедно със селата им.

63 A s for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.

А Юдовите синове не можаха да изгонят йевусейците, които населяваха Йерусалим; а йевусейците живееха в Йерусалим с Юдовите синове - и така живеят до днес.