1 P raise ye the Lord. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord.
(По слав. 134.) Алилуя. Хвалете името Господне. Хвалете Го вие, слуги Господни,
2 Y e that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God,
които престоявате в дома Господен, в дворовете на дома на нашия Бог.
3 p raise the Lord; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Хвалете Господа, защото Господ е благ, пейте хваления на името Му, защото това е угодно.
4 F or the Lord hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Защото Господ избра Яков за Себе Си, Израел за Свое собствено притежание.
5 F or I know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.
Защото аз познах, че Господ е велик и че нашият Господ е над всички богове.
6 W hatsoever the Lord pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Господ прави всичко, което Му е угодно, на небето и на земята, в морето и във всички бездни.
7 H e causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
Повдига пара от краищата на земята, прави светкавици за дъжда, изважда ветрове от съкровищниците Си.
8 W ho smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Той е, Който порази египетските първородни - и на човек, и на животно.
9 W ho sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Изпрати знамения и чудеса сред теб, Египте, върху фараона и върху всичките му слуги.
10 W ho smote great nations, and slew mighty kings;
Той е, Който порази големи народи и изби силни царе:
11 S ihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
аморейския цар Сион и васанския цар Ог, и всички ханаански царства -
12 a nd gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
и даде земята им в наследство, наследство на народа Си Израел.
13 T hy name, O Lord, endureth for ever; and thy memorial, O Lord, throughout all generations.
Името Ти, Господи, пребъдва довека, споменът Ти, Господи, от род в род.
14 F or the Lord will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Защото Господ ще съди народа Си и ще се разкае за скърбите на слугите Си.
15 T he idols of the heathen are silver and gold, the work of men’s hands.
Идолите на народите са сребро и злато, творения на човешки ръце.
16 T hey have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Уста имат, но не говорят; очи имат, но не виждат;
17 t hey have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
уши имат, но не чуват; нито има дихание в устата им.
18 T hey that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
Подобни на тях ще станат онези, които ги правят, както и всеки, който уповава на тях.
19 B less the Lord, O house of Israel: bless the Lord, O house of Aaron:
Доме Израелев, благославяйте Господа; доме Ааронов, благославяйте Господа;
20 b less the Lord, O house of Levi: ye that fear the Lord, bless the Lord.
доме Левиев, благославяйте Господа; вие, които се боите от Господа, благославяйте Господа.
21 B lessed be the Lord out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the Lord.
Благословен да бъде от Сион Господ, Който обитава в Йерусалим. Алилуя.