1 D eliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
(По слав. 58.) За първия певец, по "Не разорявай!". Песен на Давид, когато Саул прати стражи да пазят къщата, в която беше Давид, за да го убият. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; сложи ме нависоко от онези, които се надигат против мене.
2 D eliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Избави ме от онези, които вършат беззаконие, и ме спаси от кръвопийци.
3 F or, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O Lord.
Защото, ето, причакват, за да уловят душата ми; силните се събират против мене, не за мое престъпление, Господи, нито за мой грях.
4 T hey run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
Без да има у мене вина, тичат и се готвят; събуди се да ме посрещнеш и виж.
5 T hou therefore, O Lord God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
Ти, Господи, Боже на силите, Боже Израелев, стани, за да посетиш всички народи; не показвай милост към никого от нечестивите престъпници. (Села.)
6 T hey return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Вечер се връщат, вият като кучета и обикалят града.
7 B ehold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
Ето, те бълват думи с устата си; мечове има в устните им, понеже, казват те: Кой слуша?
8 B ut thou, O Lord, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Но Ти, Господи, ще им се присмееш, ще се поругаеш над всички тези народи.
9 B ecause of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
О, Сило моя, на Тебе ще се надявам, защото Бог ми е крепост.
10 T he God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
Милостивият мой Бог ще ме изпревари; Бог ще ме удостои да видя повалянето на онези, които ме причакват.
11 S lay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
Не ги убивай, да не би да забрави това моят народ; разпръсни ги със силата Си и ги свали, Господи, защитнико наш.
12 F or the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
Поради греха на устата си, поради думите на устните си нека бъдат уловени в гордостта си, също и поради клетвата и лъжата, която говорят.
13 C onsume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Довърши ги с гняв, довърши ги да ги няма вече; и нека се научат, че Бог господства в Яков и до краищата на земята. (Села.)
14 A nd at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Нека се връщат вечер, нека вият като кучета и нека обикалят града;
15 L et them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
нека се скитат за храна; и ако не се наситят, нека прекарат нощта ненаситени.
16 B ut I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
А аз ще пея за Твоята сила. Да! На ранина високо ще славословя Твоята милост; защото Ти си ми станал крепост и прибежище в деня на бедствието ми.
17 U nto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
О, Сило моя, на Тебе ще пея хваление, защото Ти, Боже, милостиви мой Бог, си крепост моя.