1 D eliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
(По слав. 58). За първия певец, по Не Разорявай. Песен на Давида, когато Саул прати стражи да пазят къщата, в която бе Давид, за да го убият. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; Тури ме на високо от ония, които се повдигат против мене.
2 D eliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Избави ме от ония, които вършат беззаконие, И спаси ме от кръвопийци.
3 F or, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O Lord.
Защото, ето, причакват за да уловят душата ми; Силните се събират против мене, Не за мое престъпление, Господи, нито за мой грях.
4 T hey run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
Без да има в мене вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш и виж.
5 T hou therefore, O Lord God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
Ти, Господи Боже на силите, Боже Израилев, Стани за да посетиш всички народи; Да не покажеш милост към никого от нечестивите престъпници. (Села).
6 T hey return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Вечер се връщат, Вият като кучета и обикалят града.
7 B ehold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
Ето, те бълват думи с устата си; Мечове има в устните им, Понеже, думат те: Кой слуша?
8 B ut thou, O Lord, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Но, Ти Господи, ще им се присмееш, Ще се поругаеш на всички тия народи.
9 B ecause of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
О Сило моя, на Тебе ще се надея. Защото Бог ми е крепост.
10 T he God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
Милостивият мой Бог ще ме предвари; Бог ще ме удостои да видя повалянето на ония, които ме причакват.
11 S lay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
Да ги не убиеш, да не би да забравят това моите люде; Разпръсни ги със силата Си. И свели ги, Господи, защитниче наш.
12 F or the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
Поради греха на устата си, поради думите на устните си, Нека бъдат уловени в гордостта си, Също и поради клетвата и лъжата що говорят.
13 C onsume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Довърши го с гняв, довърши ги да ги няма вече, И нека се научат, че Бог господарува в Якова И до краищата на земята. (Села).
14 A nd at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Нека се връщат вечер, Нека вият като кучета, и нека обикалят града;
15 L et them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
Нека се скитат за храна; И ако не се настанят, нека прекарат нощта не наситени.
16 B ut I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
А аз ще пия за Твоята сила, Да! на ранина високо ще славословя Твоята милост; Защото Ти си ме станал крепост И прибежище в деня на бедствието ми.
17 U nto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
О Сило моя, на Тебе ще пея хваление. Защото Ти, Боже, милостиви мой Бог, Си крепост моя.