Psalm 9 ~ Псалми 9

picture

1 I will praise thee, O Lord, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.

За първия певец, по "Умри за сина". Давидов псалом. Ще Те славословя, Господи, с цялото си сърце, ще разкажа всичките Твои чудесни дела.

2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.

Ще се веселя и ще се радвам в Тебе, ще възпявам името Ти, Всевишни;

3 W hen mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.

понеже неприятелите ми се връщат назад, падат и гинат пред Твоето присъствие.

4 F or thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.

Защото Ти си защитил правото и делото ми; седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.

5 T hou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.

Изобличил си народите, изтребил си нечестивите, изличил си името им до вечни векове.

6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.

Неприятелите изчезнаха; те са запустели завинаги; Ти си разорил градовете им, така че и споменът за тях не съществува вече.

7 B ut the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.

Но Господ остава Цар довека, приготвил е престола Си за съд

8 A nd he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

и Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.

9 T he Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

И Господ ще бъде прибежище на угнетените, прибежище в скръбни времена.

10 A nd they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Lord, hast not forsaken them that seek thee.

И онези, които познават името Ти, ще уповават на Тебе; защото Ти, Господи, не си оставил онези, които Те търсят.

11 S ing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.

Пейте хваления на Господа, Който обитава в Сион, изявете между племената делата Му;

12 W hen he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.

защото Онзи, Който прави разследване за кръвопролития, помни уповаващите на Него, не забравя викането на кротките.

13 H ave mercy upon me, O Lord; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:

Смили се над мене, Господи; виж скръбта, която ми причиняват онези, които ме мразят. Ти, Който ме вдигаш от портите на смъртта,

14 t hat I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.

за да разкажа всичко, поради което Ти си за хвалене, в портите на Сионовата дъщеря и за да се радвам заради спасителната Ти помощ.

15 T he heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.

Народите затънаха в ямата, която сами направиха; в мрежата, която скриха, се улови кракът на самите тях.

16 T he Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

Господ е станал познат чрез правосъдието, което е извършил; нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: Села.)

17 T he wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

Нечестивите ще се върнат в преизподнята, всички народи, които забравят Бога.

18 F or the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

Защото бедният няма да бъде забравен завинаги, нито ще бъде изгубена завинаги надеждата на кротките.

19 A rise, O Lord; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.

Стани, Господи; да не надделява човек; да бъдат съдени народите пред Тебе.

20 P ut them in fear, O Lord: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

Господи, докарай страх върху тях; нека познаят народите, че са само хора. (Села.)