1 I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
За първия певец, по "Умри за сина". Давидов псалом. Ще Те славословя, Господи, с цялото си сърце, ще разкажа всичките Твои чудесни дела.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Ще се веселя и ще се радвам в Тебе, ще възпявам името Ти, Всевишни;
3 W hen my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
понеже неприятелите ми се връщат назад, падат и гинат пред Твоето присъствие.
4 F or you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Защото Ти си защитил правото и делото ми; седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.
5 Y ou have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Изобличил си народите, изтребил си нечестивите, изличил си името им до вечни векове.
6 T he enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Неприятелите изчезнаха; те са запустели завинаги; Ти си разорил градовете им, така че и споменът за тях не съществува вече.
7 B ut Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Но Господ остава Цар довека, приготвил е престола Си за съд
8 H e will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
и Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.
9 Y ahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
И Господ ще бъде прибежище на угнетените, прибежище в скръбни времена.
10 T hose who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
И онези, които познават името Ти, ще уповават на Тебе; защото Ти, Господи, не си оставил онези, които Те търсят.
11 S ing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Пейте хваления на Господа, Който обитава в Сион, изявете между племената делата Му;
12 F or he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
защото Онзи, Който прави разследване за кръвопролития, помни уповаващите на Него, не забравя викането на кротките.
13 H ave mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
Смили се над мене, Господи; виж скръбта, която ми причиняват онези, които ме мразят. Ти, Който ме вдигаш от портите на смъртта,
14 t hat I may show all of your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
за да разкажа всичко, поради което Ти си за хвалене, в портите на Сионовата дъщеря и за да се радвам заради спасителната Ти помощ.
15 T he nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
Народите затънаха в ямата, която сами направиха; в мрежата, която скриха, се улови кракът на самите тях.
16 Y ahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
Господ е станал познат чрез правосъдието, което е извършил; нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: Села.)
17 T he wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.
Нечестивите ще се върнат в преизподнята, всички народи, които забравят Бога.
18 F or the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
Защото бедният няма да бъде забравен завинаги, нито ще бъде изгубена завинаги надеждата на кротките.
19 A rise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
Стани, Господи; да не надделява човек; да бъдат съдени народите пред Тебе.
20 P ut them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.
Господи, докарай страх върху тях; нека познаят народите, че са само хора. (Села.)