Psalm 145 ~ Псалми 145

picture

1 I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.

(По слав. 144.) Давидово хваление. На еврейски език, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето име отвека и довека.

2 E very day I will praise you. I will extol your name forever and ever.

Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Твоето име отвека и довека.

3 G reat is Yahweh, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.

Велик е Господ и достоен за хваление, и величието Му е неизследимо.

4 O ne generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.

Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще разказват за Твоето могъщество.

5 O f the glorious majesty of your honor, of your wondrous works, I will meditate.

Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство и за Твоите чудесни дела;

6 M en will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.

и когато хората говорят за мощта на Твоите страшни дела, то и аз ще разказвам за Твоето величие.

7 T hey will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.

Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще възпяват Твоята правда.

8 Y ahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.

Благодатен и жалостив е Господ, дълготърпелив и многомилостив.

9 Y ahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.

Благ е Господ към всички; и благите Му милости са върху всичките Му творения.

10 A ll your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you.

Всички Твои творения ще Те хвалят, Господи, и Твоите светии ще Те благославят;

11 T hey will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;

ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за Твоето могъщество,

12 t o make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.

за да изявят на човешките синове великите Му дела и славното величие на Неговото царство.

13 Y our kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.

Твоето царство е вечно и властта Ти трае през всички родове.

14 Y ahweh upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.

Господ подкрепя всички падащи и изправя всички прегърбени.

15 T he eyes of all wait for you. You give them their food in due season.

Очите на всички гледат към Теб; и Ти им даваш храна навреме.

16 Y ou open your hand, and satisfy the desire of every living thing.

Отваряш ръката Си и удовлетворяваш желанието на всичко живо.

17 Y ahweh is righteous in all his ways, and gracious in all his works.

Праведен е Господ във всичките Си пътища и благодатен във всички Свои дела.

18 Y ahweh is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.

Господ е близо до всички, които Го призовават, до всички, които с истина Го призовават.

19 H e will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.

Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, слуша вика им и ги избавя.

20 Y ahweh preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.

Господ пази всички, които Го обичат; а ще изтреби всички нечестиви.

21 M y mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.

Устата ми ще изговарят хваление на Господа; и всяко творение нека благославя Неговото свято име отвека и довека.