Numbers 7 ~ Числа 7

picture

1 O n the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;

Когато Моисей свърши поставянето на скинията, помаза я и я освети с всичките ѝ принадлежности и жертвеника с всичките му прибори, и ги помаза, и ги освети,

2 t he princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered. These were the princes of the tribes. These are they who were over those who were numbered:

тогава Израелевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;

3 a nd they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.

и представиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци и по един вол от всеки, и ги представиха пред скинията.

4 Y ahweh spoke to Moses, saying,

Тогава Господ говорѝ на Моисей:

5 Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”

Приеми тези неща от тях и нека служат за вършенето на работата на шатъра за срещане; и ги дай на левитите, на всеки според работата му.

6 M oses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.

И така, Моисей взе колите и воловете и ги даде на левитите;

7 H e gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:

двете коли и четирите вола даде на Гирсоновите синове според работата им;

8 a nd he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.

а четирите коли и осемте вола даде на Мерариевите синове според работата им под надзора на Итамар, син на свещеника Аарон.

9 B ut to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.

А на Каатовите синове не даде; защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена.

10 T he princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.

В деня, когато жертвеникът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред жертвеника.

11 Y ahweh said to Moses, “They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.”

И Господ каза на Моисей: Нека принасят приносите си за освещаването на жертвеника по един първенец на ден.

12 H e who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,

Този, който принесе приноса си първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;

13 a nd his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебния принос;

14 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

15 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

16 o ne male goat for a sin offering;

един козел в принос за грях;

17 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасон, Аминадавовия син.

18 O n the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.

На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;

19 H e offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

и за приноса си принесе едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

20 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

21 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

22 o ne male goat for a sin offering;

един козел в принос за грях;

23 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаил, Суаровия син.

24 O n the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun

На третия ден принесе първенецът на Завулоновите синове Елиав, Хелоновият син.

25 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

26 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

27 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

28 o ne male goat for a sin offering;

един козел в принос за грях;

29 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиав, Хелоновия син.

30 O n the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben

На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на Рувимовите синове.

31 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

32 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

33 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

34 o ne male goat for a sin offering;

един козел в принос за грях;

35 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисур, Седиуровия син.

36 O n the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon

На петия ден принесе първенецът на Симеоновите синове Селумиил, Сурисадаевият син.

37 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос,

38 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

39 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

40 o ne male goat for a sin offering;

един козел в принос за грях;

41 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиил, Сурисадаевия син.

42 O n the sixth day, Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad

На шестия ден принесе първенецът на Гадовите синове Елиасаф, Деуиловият син.

43 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

44 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

45 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

46 o ne male goat for a sin offering;

един козел в принос за грях;

47 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасаф, Деуиловия син.

48 O n the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim

На седмия ден принесе първенецът на Ефремовите синове Елисама̀, Амиудовият син.

49 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

50 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

51 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

52 o ne male goat for a sin offering;

един козел в принос за грях;

53 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама̀, Амиудовия син.

54 O n the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh

На осмия ден принесе първенецът на Манасиевите синове Гамалиил, Федасуровият син.

55 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

56 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

57 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

58 o ne male goat for a sin offering;

един козел в принос за грях;

59 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиил, Федасуровия син.

60 O n the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin

На деветия ден принесе първенецът на Вениаминовите синове Авидан, Гедеоновият син.

61 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

62 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

63 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

64 o ne male goat for a sin offering;

един козел в принос за грях;

65 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидан, Гедеоновия син.

66 O n the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan

На десетия ден принесе първенецът на Дановите синове Ахиезер, Амисадаевият син.

67 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

68 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

69 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

70 o ne male goat for a sin offering;

един козел в принос за грях;

71 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезер, Амисадаевия син.

72 O n the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher

На единадесетия ден принесе първенецът на Асировите синове Фагеил, Охрановият син.

73 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

74 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

75 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

76 o ne male goat for a sin offering;

един козел в принос за грях;

77 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановия син.

78 O n the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali

На дванадесетия ден принесе първенецът на Нефталимовите синове Ахирей, Енановият син.

79 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

80 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

81 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

82 o ne male goat for a sin offering;

един козел в принос за грях;

83 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирей, Енановия син.

84 T his was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;

Тези бяха приносите от Израелевите първенци за освещаването на жертвеника в деня, когато беше помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни тамянника;

85 e ach silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;

всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикъла и всеки леген - седемдесет сикъла; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикъла според сикъла на светилището;

86 t he twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;

дванадесет златни тамянника, пълни с тамян (всеки тамянник беше от десет сикъла според сикъла на светилището; всичкото злато на тамянниците беше сто и двадесет сикъла );

87 a ll the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;

всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет телета, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета заедно с хлебния им принос и дванадесет козела в принос за грях;

88 a nd all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.

и всичкият добитък за мирна жертва беше двадесет и четири телета, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на жертвеника, след като беше помазан.

89 W hen Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.

И когато Моисей влезе в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа, който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и му говореше.