Numbers 7 ~ Числа 7

picture

1 A nd it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;

Когато Моисей свърши поставянето на скинията, помаза я и я освети с всичките ѝ принадлежности и жертвеника с всичките му прибори, и ги помаза, и ги освети,

2 t hat the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:

тогава Израелевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;

3 a nd they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.

и представиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци и по един вол от всеки, и ги представиха пред скинията.

4 A nd Jehovah spake unto Moses, saying,

Тогава Господ говорѝ на Моисей:

5 T ake it of them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.

Приеми тези неща от тях и нека служат за вършенето на работата на шатъра за срещане; и ги дай на левитите, на всеки според работата му.

6 A nd Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

И така, Моисей взе колите и воловете и ги даде на левитите;

7 T wo wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:

двете коли и четирите вола даде на Гирсоновите синове според работата им;

8 a nd four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

а четирите коли и осемте вола даде на Мерариевите синове според работата им под надзора на Итамар, син на свещеника Аарон.

9 B ut unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.

А на Каатовите синове не даде; защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена.

10 A nd the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.

В деня, когато жертвеникът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред жертвеника.

11 A nd Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.

И Господ каза на Моисей: Нека принасят приносите си за освещаването на жертвеника по един първенец на ден.

12 A nd he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:

Този, който принесе приноса си първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;

13 a nd his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебния принос;

14 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

15 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

16 o ne male of the goats for a sin-offering;

един козел в принос за грях;

17 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасон, Аминадавовия син.

18 O n the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:

На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;

19 h e offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

и за приноса си принесе едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

20 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

21 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

22 o ne male of the goats for a sin-offering;

един козел в принос за грях;

23 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаил, Суаровия син.

24 O n the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun.:

На третия ден принесе първенецът на Завулоновите синове Елиав, Хелоновият син.

25 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

26 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

27 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

28 o ne male of the goats for a sin-offering;

един козел в принос за грях;

29 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиав, Хелоновия син.

30 O n the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:

На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на Рувимовите синове.

31 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

32 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

33 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

34 o ne male of the goats for a sin-offering;

един козел в принос за грях;

35 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисур, Седиуровия син.

36 O n the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:

На петия ден принесе първенецът на Симеоновите синове Селумиил, Сурисадаевият син.

37 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос,

38 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

39 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

40 o ne male of the goats for a sin-offering;

един козел в принос за грях;

41 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиил, Сурисадаевия син.

42 O n the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:

На шестия ден принесе първенецът на Гадовите синове Елиасаф, Деуиловият син.

43 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

44 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

45 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

46 o ne male of the goats for a sin-offering;

един козел в принос за грях;

47 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасаф, Деуиловия син.

48 O n the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:

На седмия ден принесе първенецът на Ефремовите синове Елисама̀, Амиудовият син.

49 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

50 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

51 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

52 o ne male of the goats for a sin-offering;

един козел в принос за грях;

53 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама̀, Амиудовия син.

54 O n the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:

На осмия ден принесе първенецът на Манасиевите синове Гамалиил, Федасуровият син.

55 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

56 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

57 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

58 o ne male of the goats for a sin-offering;

един козел в принос за грях;

59 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиил, Федасуровия син.

60 O n the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:

На деветия ден принесе първенецът на Вениаминовите синове Авидан, Гедеоновият син.

61 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

62 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

63 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

64 o ne male of the goats for a sin-offering;

един козел в принос за грях;

65 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидан, Гедеоновия син.

66 O n the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:

На десетия ден принесе първенецът на Дановите синове Ахиезер, Амисадаевият син.

67 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

68 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

69 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

70 o ne male of the goats for a sin-offering;

един козел в принос за грях;

71 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезер, Амисадаевия син.

72 O n the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:

На единадесетия ден принесе първенецът на Асировите синове Фагеил, Охрановият син.

73 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

74 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

75 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

76 o ne male of the goats for a sin-offering;

един козел в принос за грях;

77 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановия син.

78 O n the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:

На дванадесетия ден принесе първенецът на Нефталимовите синове Ахирей, Енановият син.

79 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred a thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

80 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

81 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

82 o ne male of the goats for a sin-offering;

един козел в принос за грях;

83 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan.

и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирей, Енановия син.

84 T his was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;

Тези бяха приносите от Израелевите първенци за освещаването на жертвеника в деня, когато беше помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни тамянника;

85 e ach silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;

всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикъла и всеки леген - седемдесет сикъла; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикъла според сикъла на светилището;

86 t he twelve golden spoons, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty shekels;

дванадесет златни тамянника, пълни с тамян (всеки тамянник беше от десет сикъла според сикъла на светилището; всичкото злато на тамянниците беше сто и двадесет сикъла );

87 a ll the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;

всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет телета, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета заедно с хлебния им принос и дванадесет козела в принос за грях;

88 a nd all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.

и всичкият добитък за мирна жертва беше двадесет и четири телета, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на жертвеника, след като беше помазан.

89 A nd when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.

И когато Моисей влезе в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа, който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и му говореше.