Numbers 7 ~ Números 7

picture

1 A nd it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;

¶ Y aconteció, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y lo hubo ungido y santificado, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;

2 t hat the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:

entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;

3 a nd they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.

y trajeron sus ofrendas delante del SEÑOR: seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.

4 A nd Jehovah spake unto Moses, saying,

Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:

5 T ake it of them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.

Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio; y lo darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.

6 A nd Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.

7 T wo wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:

Dos carros y cuatro bueyes, dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio;

8 a nd four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

y a los hijos de Merari dio los cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, bajo la mano de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote.

9 B ut unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.

Mas a los hijos de Coat no les dio nada; porque el ministerio del santuario que les pertenecía lo llevaban sobre sí en sus hombros.

10 A nd the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.

¶ Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.

11 A nd Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.

Y el SEÑOR dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, cada príncipe en su día, a la dedicación del altar.

12 A nd he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:

Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.

13 a nd his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Y fue su ofrenda un plato de plata de peso de ciento treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

14 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

15 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

16 o ne male of the goats for a sin-offering;

un macho cabrío como el pecado;

17 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.

18 O n the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:

El segundo día ofreció Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.

19 h e offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

20 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

21 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

22 o ne male of the goats for a sin-offering;

un macho cabrío como el pecado;

23 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.

y para el sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.

24 O n the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun.:

El tercer día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.

25 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

26 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

27 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

28 o ne male of the goats for a sin-offering;

un macho cabrío como el pecado;

29 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.

30 O n the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:

El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

31 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

32 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

33 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

34 o ne male of the goats for a sin-offering;

un macho cabrío como el pecado;

35 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.

36 O n the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:

El quinto día, el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.

37 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

38 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

39 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

40 o ne male of the goats for a sin-offering;

un macho cabrío como el pecado;

41 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.

42 O n the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:

El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.

43 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

44 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

45 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

46 o ne male of the goats for a sin-offering;

un macho cabrío como el pecado;

47 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año, Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.

48 O n the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:

El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.

49 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

50 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

51 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

un becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;

52 o ne male of the goats for a sin-offering;

un macho cabrío como el pecado;

53 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.

54 O n the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:

El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

55 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

56 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

57 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

un becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;

58 o ne male of the goats for a sin-offering;

un macho cabrío como el pecado;

59 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.

60 O n the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:

El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.

61 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

62 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

63 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

un becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;

64 o ne male of the goats for a sin-offering;

un macho cabrío como el pecado;

65 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.

66 O n the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:

El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.

67 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

68 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

69 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

70 o ne male of the goats for a sin-offering;

un macho cabrío como el pecado;

71 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.

72 O n the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:

El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.

73 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

74 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

75 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

un becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;

76 o ne male of the goats for a sin-offering;

un macho cabrío como el pecado;

77 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.

78 O n the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:

El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.

79 h is oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred a thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

80 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

81 o ne young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

82 o ne male of the goats for a sin-offering;

un macho cabrío para expiación de pecado;

83 a nd for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.

84 T his was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;

Esta fue la dedicación del altar, el día que fue ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharros de oro.

85 e ach silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;

Cada plato de ciento treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos, dos mil cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.

86 t he twelve golden spoons, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty shekels;

Los doce cucharros de oro llenos de incienso, de diez siclos cada cucharro, al peso del santuario; todo el oro de los cucharros, ciento veinte siclos.

87 a ll the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;

Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente; y doce los machos cabríos, para el pecado.

88 a nd all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.

Y todos los bueyes del sacrificio de la paz veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos, sesenta los corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar, después que fue ungido.

89 A nd when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.

Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la voz del que le hablaba de encima del asiento de la reconciliación que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y hablaba con él.