Psalm 10 ~ Salmos 10

picture

1 W hy standest thou afar off, O Jehovah? Why hidest thou thyself in times of trouble?

¿Por qué estás lejos, oh SEÑOR, y te escondes en los tiempos de la angustia?

2 I n the pride of the wicked the poor is hotly pursued; Let them be taken in the devices that they have conceived.

Con arrogancia el malo persigue al pobre; sean tomados en los pensamientos que pensaron.

3 F or the wicked boasteth of his heart's desire, And the covetous renounceth, yea, contemneth Jehovah.

Por cuanto se alabó el malo del deseo de su alma, y diciendo bien al robador, blasfema del SEÑOR.

4 T he wicked, in the pride of his countenance, saith, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.

El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios. No está Dios en todos sus pensamientos.

5 H is ways are firm at all times; Thy judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffeth at them.

Sus caminos atormentan en todo tiempo; tus juicios son altura delante de él; echa bocanadas en orden a todos sus enemigos.

6 H e saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.

Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, porque no me alcanzará el mal.

7 H is mouth is full of cursing and deceit and oppression: Under his tongue is mischief and iniquity.

Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude; debajo de su lengua, molestia y maldad.

8 H e sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless.

Está en las guaridas de las aldeas; en los escondrijos mata al inocente; sus ojos están acechando al pobre.

9 H e lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.

Acecha de encubierto, como el león desde su cama; acecha para arrebatar al pobre; arrebata al pobre trayéndolo en su red.

10 H e croucheth, he boweth down, And the helpless fall by his strong ones.

Se encoge, se agacha, y caen en sus fuerzas muchos desdichados.

11 H e saith in his heart, God hath forgotten; He hideth his face; he will never see it.

Dice en su corazón: Dios está olvidado, ha encubierto su rostro; nunca lo vio.

12 A rise, O Jehovah; O God, lift up thy hand: Forget not the poor.

¶ Levántate, oh SEÑOR Dios, alza tu mano, no te olvides de los humildes.

13 W herefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require it?

¿Por qué irrita el malo a Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.

14 T hou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: The helpless committeth himself unto thee; Thou hast been the helper of the fatherless.

Tú has visto; porque tú miras el trabajo, y el enojo, para dar justicia en tus manos; a ti se acoge el pobre, tú eres el amparo del huérfano.

15 B reak thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.

Quebranta el brazo del inicuo; del malo buscarás su maldad, y no la hallarás.

16 J ehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.

El SEÑOR, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruidos los gentiles.

17 J ehovah, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;

El deseo de los humildes oíste, oh SEÑOR; tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;

18 T o judge the fatherless and the oppressed, That man who is of the earth may be terrible no more.

para juzgar al huérfano y al pobre; no volverá más a hacer violencia el hombre de la tierra.