Job 17 ~ Job 17

picture

1 M y spirit is consumed, my days are extinct, The grave is ready for me.

Mi aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.

2 S urely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.

Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.

3 G ive now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?

Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?

4 F or thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt them.

Porque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.

5 H e that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.

El que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.

6 B ut he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.

El me ha puesto por refrán de los pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.

7 M ine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.

Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.

8 U pright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.

Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.

9 Y et shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.

El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.

10 B ut as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.

¶ Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.

11 M y days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.

Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.

12 T hey change the night into day: The light, say they, is near unto the darkness.

Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.

13 I f I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;

Si yo espero, el Seol es mi casa; en las tinieblas hice mi cama.

14 I f I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, Thou art my mother, and my sister;

A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.

15 W here then is my hope? And as for my hope, who shall see it?

¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?

16 I t shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.

A los rincones del Seol descenderán, y juntamente descansarán en el polvo.