1 M y soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
2 I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.
Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
3 I s it good unto thee that thou shouldest oppress, That thou shouldest despise the work of thy hands, And shine upon the counsel of the wicked?
¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
4 H ast thou eyes of flesh? Or seest thou as man seeth?
¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
5 A re thy days as the days of man, Or thy years as man's days,
¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
6 T hat thou inquirest after mine iniquity, And searchest after my sin,
para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
7 A lthough thou knowest that I am not wicked, And there is none that can deliver out of thy hand?
sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre?
8 T hy hands have framed me and fashioned me Together round about; yet thou dost destroy me.
Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces?
9 R emember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; And wilt thou bring me into dust again?
Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de volver?
10 H ast thou not poured me out as milk, And curdled me like cheese?
¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
11 T hou hast clothed me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews.
Me vestiste de piel y carne, y me cubriste de huesos y nervios.
12 T hou hast granted me life and lovingkindness; And thy visitation hath preserved my spirit.
Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
13 Y et these things thou didst hide in thy heart; I know that this is with thee:
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
14 I f I sin, then thou markest me, And thou wilt not acquit me from mine iniquity.
Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad?
15 I f I be wicked, woe unto me; And if I be righteous, yet shall I not lift up my head; Being filled with ignominy, And looking upon mine affliction.
Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
16 A nd if my head exalt itself, thou huntest me as a lion; And again thou showest thyself marvellous upon me.
Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
17 T hou renewest thy witnesses against me, And increasest thine indignation upon me: Changes and warfare are with me.
Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, haciendo subir sobre mí ejércitos.
18 W herefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos.
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
20 A re not my days few? cease then, And let me alone, that I may take comfort a little,
¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco.
21 B efore I go whence I shall not return, Even to the land of darkness and of the shadow of death;
Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
22 T he land dark as midnight, The land of the shadow of death, without any order, And where the light is as midnight.
tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.