1 Corinthians 1 ~ 1 Corintios 1

picture

1 P aul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,

¶ Pablo, llamado a ser apóstol de Jesús, el Cristo por la voluntad de Dios; y el hermano Sóstenes,

2 u nto the church of God which is at Corinth, even them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their Lord and ours:

a la Iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados santos, y a todos los que invocan el Nombre del Señor nuestro, Jesús el Cristo, en cualquier lugar, Señor de ellos y nuestro;

3 G race to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús el Cristo.

4 I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;

Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús;

5 t hat in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge;

que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;

6 e ven as the testimony of Christ was confirmed in you:

con lo cual el testimonio del Cristo ha sido confirmado en vosotros,

7 s o that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;

de tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación del Señor nuestro, Jesús el Cristo;

8 w ho shall also confirm you unto the end, that ye be unreproveable in the day of our Lord Jesus Christ.

el cual también os confirmará que permanezcáis sin pecado hasta el fin, hasta en el día de nuestro Señor, Jesucristo.

9 G od is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.

Fiel es Dios, por el cual sois llamados a la confraternidad de su Hijo, Jesús el Cristo, Señor nuestro.

10 N ow I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing and that there be no divisions among you; but that ye be perfected together in the same mind and in the same judgment.

¶ Todavía, hermanos, os ruego por el Nombre del Señor nuestro, Jesús el Cristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, antes seáis perfectos, unidos en un mismo entendimiento y en un mismo parecer.

11 F or it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them that are of the household of Chloe, that there are contentions among you.

Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;

12 N ow this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos: and I of Cephas; and I of Christ.

quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.

13 I s Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?

¿Está dividido el Cristo? ¿Fue colgado en el madero Pablo por vosotros? ¿O habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?

14 I thank God that I baptized none of you, save Crispus and Gaius;

¶ Doy gracias a Dios, que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo;

15 l est any man should say that ye were baptized into my name.

para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.

16 A nd I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.

Y también bauticé la casa de Estéfanas; mas no sé si he bautizado algún otro.

17 F or Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.

¶ Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el Evangelio; no en sabiduría de palabras, para que no sea hecho vano el madero del Cristo.

18 F or the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God.

Porque la Palabra del madero a la verdad es locura a los que se pierden; mas a los que se salvan, es a decir, a nosotros, es potencia de Dios.

19 F or it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought.

Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y reprobaré la inteligencia de los entendidos.

20 W here is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?

¿Qué es del sabio? ¿Qué del escriba? ¿Qué del filósofo de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría de este mundo?

21 F or seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe.

Porque en la sabiduría de Dios, por no haber el mundo conocido a Dios por sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación.

22 S eeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:

Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría;

23 b ut we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;

pero nosotros predicamos a Cristo colgado en el madero, que es a los judíos ciertamente tropezadero, y a los gentiles locura;

24 b ut unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

pero a los llamados, así judíos como griegos, Cristo es potencia de Dios, y sabiduría de Dios.

25 B ecause the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.

Porque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.

26 F or behold your calling, brethren, that not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:

Porque mirad, hermanos, vuestra vocación: que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles;

27 b ut God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;

antes lo que es la locura del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo que es la flaqueza del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;

28 a nd the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, yea and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:

y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios; y lo que no es, para deshacer lo que es,

29 t hat no flesh should glory before God.

para que ninguna carne se jacte en su presencia.

30 B ut of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:

De él sin embargo vosotros sois renacidos en Cristo Jesús, el cual nos es hecho de Dios sabiduría, y justicia, y santificación, y redención;

31 t hat, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.

para que, como está escrito: El que se gloríe, gloríese en el Señor.