1 L et God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.
Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan delante de El los que le aborrecen.
2 A s smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
Como es lanzado el humo, los lanzarás; como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
3 B ut let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.
Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, y saltarán de alegría.
4 S ing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is Jehovah; and exult ye before him.
Cantad a Dios, cantad salmos a su Nombre; ensalzad al que cabalga sobre los cielos; JAH es su Nombre, y alegraos delante de él.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.
Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario;
6 G od setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.
el Dios que hace habitar en familia a los solos; que saca a los aprisionados con grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, When thou didst march through the wilderness; Selah
¶ Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah,)
8 T he earth trembled, The heavens also dropped rain at the presence of God: Yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
la tierra tembló; también destilaron los cielos su lluvia ante la presencia de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
9 T hou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
Abundante lluvia esparciste, oh Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
10 T hy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
Tu compañía estaba en ella; por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
11 T he Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.
El Señor dará palabra; de los evangelizadores habrá grande ejército.
12 K ings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
Huyan, huyan reyes de ejércitos; y la moradora de la casa partía los despojos.
13 W hen ye lie among the sheepfolds, It is as the wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
Aunque seáis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
14 W hen the Almighty scattered kings therein, It was as when it snoweth in Zalmon.
Cuando esparcía el Omnipotente los reyes que estuvieron en ella, se emblanqueció ésta como la nieve en Salmón.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.
¶ Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.
16 W hy look ye askance, ye high mountains, At the mountain which God hath desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell in it for ever.
¿Por qué saltasteis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; ciertamente el SEÑOR habitará en él para siempre.
17 T he chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands; The Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.
Los carros de Dios son dos millares de miles de ángeles, el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
18 T hou hast ascended on high, thou hast led away captives; Thou hast received gifts among men, Yea, among the rebellious also, that Jehovah God might dwell with them.
Subiste a lo alto, cautivaste la cautividad, tomaste dones para los hombres, y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.
19 B lessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation. Selah
Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios el Dios de nuestra salud. (Selah.)
20 G od is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.
Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; y el Señor DIOS tiene salidas para la muerte.
21 B ut God will smite through the head of his enemies, The hairy scalp of such a one as goeth on still in his guiltiness.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
22 T he Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depths of the sea;
¶ El Señor dijo: De Basán haré volver, te haré volver de lo profundo del mar:
23 T hat thou mayest crush them, dipping thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.
Porque tu pie se embermejecerá de sangre de tus enemigos, y de ella la lengua de tus perros.
24 T hey have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
Vieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
25 T he singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.
Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con panderos.
26 B less ye God in the congregations, Even the Lord, ye that are of the fountain of Israel.
Bendecid a Dios en las congregaciones; al Señor, vosotros del linaje de Israel.
27 T here is little Benjamin their ruler, The princes of Judah and their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Allí estaba Benjamín, pequeño, señoreándolos, príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.
28 T hy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
Tu Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
29 B ecause of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
Desde tu templo en Jerusalén; a ti ofrecerán los reyes dones.
30 R ebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war.
Reprende escuadrón de lanza, escuadrón de fuertes con señores de pueblos hollándolos con sus piezas de plata; destruye los pueblos que quieren guerras.
31 P rinces shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos a Dios.
32 S ing unto God, ye kingdoms of the earth; Oh sing praises unto the Lord; Selah
¶ Reinos de la tierra, cantad a Dios, cantad al Señor (Selah);
33 T o him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad; he aquí dará su voz, poderosa voz.
34 A scribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.
Atribuid fortaleza a Dios; sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza está en las nubes.
35 O God, thou art terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas a su pueblo. Bendito el Dios.