Salmi 68 ~ Salmos 68

picture

1 A l direttore del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Si alzi Dio, e i suoi nemici saranno dispersi, e quelli che l’odiano fuggiranno davanti a lui.

Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan delante de El los que le aborrecen.

2 T u li dissolverai come si dissolve il fumo; come la cera si scioglie davanti al fuoco, così periranno gli empi davanti a Dio.

Como es lanzado el humo, los lanzarás; como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.

3 M a i giusti si rallegreranno, trionferanno in presenza di Dio ed esulteranno di gioia.

Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, y saltarán de alegría.

4 C antate a Dio, salmeggiate al suo nome, preparate la via a colui che cavalca attraverso i deserti; il suo nome è il Signore; esultate davanti a lui.

Cantad a Dios, cantad salmos a su Nombre; ensalzad al que cabalga sobre los cielos; JAH es su Nombre, y alegraos delante de él.

5 D io è padre degli orfani e difensore delle vedove nella sua santa dimora;

Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario;

6 a quelli che sono soli Dio dà una famiglia, libera i prigionieri e dà loro prosperità; solo i ribelli risiedono in terra arida.

el Dios que hace habitar en familia a los solos; que saca a los aprisionados con grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.

7 O Dio, quando tu uscisti alla testa del tuo popolo, quando avanzasti attraverso il deserto,

¶ Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah,)

8 l a terra tremò; anche i cieli si sciolsero in pioggia davanti a Dio; lo stesso Sinai tremò davanti a Dio, al Dio d’Israele.

la tierra tembló; también destilaron los cielos su lluvia ante la presencia de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

9 O Dio, tu mandasti una pioggia benefica sulla tua eredità esausta, per ristorarla.

Abundante lluvia esparciste, oh Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.

10 I l tuo popolo abitò nel paese, benevolmente preparato da te, o Dio, per i miseri.

Tu compañía estaba en ella; por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.

11 I l Signore dà un ordine: le messaggere di vittoria appaiono in grande schiera.

El Señor dará palabra; de los evangelizadores habrá grande ejército.

12 I re degli eserciti fuggono, fuggono, e quelle che stavano in casa si dividono il bottino.

Huyan, huyan reyes de ejércitos; y la moradora de la casa partía los despojos.

13 A nche per voi, rimasti tranquilli fra gli ovili, si coprono d’argento le ali della colomba e d’oro le sue piume.

Aunque seáis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.

14 Q uando l’Onnipotente disperse i re nel paese, il Salmon si coperse di neve.

Cuando esparcía el Omnipotente los reyes que estuvieron en ella, se emblanqueció ésta como la nieve en Salmón.

15 M onti altissimi, monti di Basan, monti dalle cime numerose, monti di Basan,

¶ Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.

16 p erché, o monti dalle molte cime, guardate con invidia al monte che Dio ha scelto per sua dimora? Sì, il Signore vi abiterà per sempre.

¿Por qué saltasteis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; ciertamente el SEÑOR habitará en él para siempre.

17 I carri di Dio si contano a miriadi e miriadi, a migliaia di migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.

Los carros de Dios son dos millares de miles de ángeles, el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.

18 T u sei salito in alto, portando prigionieri, hai ricevuto doni dagli uomini, anche dai ribelli, per far qui la tua dimora, o Signore, Dio.

Subiste a lo alto, cautivaste la cautividad, tomaste dones para los hombres, y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.

19 S ia benedetto il Signore! Giorno per giorno porta per noi il nostro peso, il Dio della nostra salvezza.

Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios el Dios de nuestra salud. (Selah.)

20 I l nostro Dio è un Dio che libera; Dio, il Signore, ci preserva dalla morte.

Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; y el Señor DIOS tiene salidas para la muerte.

21 M a Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa chiomata di chi vive nel peccato.

Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la cabelluda mollera del que camina en sus pecados.

22 I l Signore ha detto: «Li farò tornare da Basan, li farò tornare dagli abissi del mare,

¶ El Señor dijo: De Basán haré volver, te haré volver de lo profundo del mar:

23 a ffinché tu affondi il piede nel sangue dei tuoi nemici e la lingua dei tuoi cani ne abbia la sua parte».

Porque tu pie se embermejecerá de sangre de tus enemigos, y de ella la lengua de tus perros.

24 E ssi hanno visto il tuo corteo, o Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.

Vieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.

25 P recedevano i cantori, dietro venivano i suonatori, in mezzo le fanciulle che battevano i tamburelli.

Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con panderos.

26 B enedite Dio nelle assemblee, benedite il Signore, voi che siete della stirpe d’Israele!

Bendecid a Dios en las congregaciones; al Señor, vosotros del linaje de Israel.

27 E cco il giovane Beniamino, che guida gli altri, i prìncipi di Giuda e la loro schiera, i prìncipi di Zabulon, i prìncipi di Neftali.

Allí estaba Benjamín, pequeño, señoreándolos, príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.

28 I l tuo Dio ha decretato la tua potenza; conferma, o Dio, quanto hai fatto per noi!

Tu Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.

29 N el tuo tempio, che sovrasta Gerusalemme, i re ti porteranno doni.

Desde tu templo en Jerusalén; a ti ofrecerán los reyes dones.

30 M inaccia la bestia dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli, che si prostrano portando verghe d’argento. Disperdi i popoli che amano la guerra.

Reprende escuadrón de lanza, escuadrón de fuertes con señores de pueblos hollándolos con sus piezas de plata; destruye los pueblos que quieren guerras.

31 P rìncipi verranno dall’Egitto, l’Etiopia si affretterà a tendere le mani verso Dio.

Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos a Dios.

32 O regni della terra, cantate a Dio, salmeggiate al Signore,

¶ Reinos de la tierra, cantad a Dios, cantad al Señor (Selah);

33 a colui che cavalca sui cieli dei cieli eterni! Ecco, egli fa risuonare la sua voce, la sua voce potente.

Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad; he aquí dará su voz, poderosa voz.

34 R iconoscete la potenza di Dio; la sua maestà è sopra Israele, e la sua potenza è nei cieli.

Atribuid fortaleza a Dios; sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza está en las nubes.

35 O Dio, tu sei tremendo dal tuo santuario! Il Dio d’Israele dà forza e potenza al suo popolo. Benedetto sia Dio!

Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas a su pueblo. Bendito el Dios.