Giosué 19 ~ Josué 19

picture

1 L a seconda parte tirata a sorte toccò a Simeone, alla tribù dei figli di Simeone, secondo le loro famiglie. La loro eredità era in mezzo all’eredità dei figli di Giuda.

¶ La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias; y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.

2 E bbero nella loro eredità: Beer-Sceba, Seba, Molada,

Y tuvieron en su heredad a Beerseba o Seba, Molada,

3 C asar-Sual, Bala, Asem,

Hazar-sual, Bala, Ezem,

4 E ltolad, Betul, Corma,

Eltolad, Betul, Horma,

5 S iclag, Bet-Marcabot, Casar-Susa,

Siclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,

6 B et-Lebaot e Saruchen – tredici città e i loro villaggi –

Bet-lebaot, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;

7 A in, Rimmon, Eter e Asan – quattro città e i loro villaggi –

Aín, Rimón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;

8 e tutti i villaggi che stavano attorno a queste città, fino a Baalat-Beer, cioè la Rama del sud. Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Simeone, secondo le loro famiglie.

con todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.

9 L ’eredità dei figli di Simeone fu tolta dalla parte dei figli di Giuda, perché la parte dei figli di Giuda era troppo grande per loro; così i figli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli.

De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.

10 L a terza parte tirata a sorte toccò ai figli di Zabulon, secondo le loro famiglie. Il confine della loro eredità si estendeva fino a Sarid.

¶ La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias; y el término de su heredad fue hasta Sarid.

11 Q uesto confine saliva a occidente verso Mareala e giungeva a Dabbeset, e poi al torrente che scorre di fronte a Iocneam.

Y su término sube hasta el mar y hasta Marala, y llega hasta Dabeset, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.

12 D a Sarid girava a oriente, verso il sol levante, sino al confine di Chislot-Tabor; poi continuava verso Dabrat e saliva a Iafia.

Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Quislot-tabor, sale a Daberat, y sube a Jafía;

13 D i là passava a oriente per Gat-Chefer, per Et-Casin, continuava verso Rimmon, prolungandosi fino a Nea.

y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Gat-hefer y a Ita-cazín, sale a Rimón rodeando a Nea;

14 P oi il confine girava dal lato di settentrione verso Cannaton, e terminava nella valle d’Ifta-El.

y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefte-el;

15 E sso includeva inoltre: Cattat, Naalal, Simron, Ideala e Betlemme: dodici città e i loro villaggi.

y abraza Catat, Naalal, Simrón, Idala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas.

16 Q uesta fu l’eredità dei figli di Zabulon, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.

Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

17 L a quarta parte tirata a sorte toccò a Issacar, ai figli di Issacar, secondo le loro famiglie.

¶ La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar conforme a sus familias.

18 I l loro territorio comprendeva: Izreel, Chesullot, Sunem,

Y fue su término Jezreel, Quesulot, Sunem,

19 C afaraim, Scion, Anaarat,

Hafaraim, Sihón, Anaharat,

20 R abbit, Chision, Abets,

Rabit, Quisión, Abez,

21 R emet, En-Gannim, En-Cadda e Bet-Pases.

Remet, En-ganim, En-hada Bet-pases;

22 P oi il confine giungeva al Tabor, Saasim e Bet-Semes, e terminava al Giordano – sedici città e i loro villaggi.

y llega este término hasta Tabor, Sahazima, y Bet-semes; y sale su término al Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.

23 Q uesta fu l’eredità della tribù dei figli d’Issacar, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.

Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

24 L a quinta parte tirata a sorte toccò ai figli di Ascer, secondo le loro famiglie.

¶ Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.

25 I l loro territorio comprendeva: Chelcat, Cali, Beten, Acsaf,

Y su término fue Helcat, Halí, Betén, Acsaf,

26 A llammelec, Amad, Misal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmelo e a Sior-Libnat.

Alamelec, Amad, Miseal; y llega hasta el Carmelo al occidente, y a Sihorlibnat;

27 P oi girava dal lato del sol levante verso Bet-Dagon, giungeva a Zabulon e nella valle di Ifta-El a nord di Bet-Emec e di Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra,

y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefte-el al norte, a Bet-emec, a Neiel, y sale a Cabul a la mano izquierda;

28 e verso Ebron, Reob, Cammon e Cana, fino a Sidone la Grande.

y abraza a Abran (Hebrón), Rehob, Hamón, y Caná, hasta la gran Sidón;

29 P oi il confine girava verso Rama fino alla fortezza di Tiro, girava verso Cosa, e terminava al mare dal lato del territorio di Aczib.

y torna de allí este término a Horma (Ramá), y hasta la fuerte ciudad de Zor (Tiro), y torna este término a Hosa, y sale al mar desde la fuerte de Aczib;

30 E sso includeva inoltre: Umma, Afec e Reob – ventidue città e i loro villaggi.

abraza también Uma, Afec, y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.

31 Q uesta fu l’eredità della tribù dei figli di Ascer, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.

Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

32 L a sesta parte tirata a sorte toccò ai figli di Neftali, secondo le loro famiglie.

¶ La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí, por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.

33 I l loro confine si estendeva da Chelef, da Elon-Bezaanannim, Adami-Necheb e Iabneel fino a Laccum e giungeva al Giordano.

Y fue su término desde Helef, Alón-saananim, Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;

34 P oi il confine girava a occidente verso Aznot-Tabor, e di là continuava verso Cuccoc; giungeva a Zabulon dal lato di mezzogiorno, a Ascer dal lato d’occidente, e a Giuda del Giordano dal lato orientale.

y tornando de allí este término hacia el occidente a Aznot-tabor, pasa de allí a Hucoc, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.

35 L e fortezze erano: Siddim, Ser, Cammat, Raccat, Chinneret,

Y las ciudades fuertes son Sidim, Zer, Hamat, Racat, Cineret,

36 A dama, Rama, Asor,

Adama, Ramá, Hazor,

37 C hedes, Edrei, En-Asor,

Cedes, Edrei, En-hazor,

38 I reon, Migdal-El, Corem, Bet-Anat e Bet-Semes – diciannove città e i loro villaggi.

Irón, Migdal-el, Horem, Bet-anat, y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.

39 Q uesta fu l’eredità della tribù dei figli di Neftali, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.

Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

40 L a settima parte tirata a sorte toccò alla tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie.

¶ La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.

41 I l confine della loro eredità comprendeva: Sorea, Estaol, Ir-Semes,

Y fue el término de su heredad, Zora, Estaol, Ir-semes,

42 S aalabbin, Aialon, Itla,

Saalabín, Ajalón, Jetla,

43 E lon, Timnata, Ecron,

Elón, Timnat, Ecrón,

44 E lteche, Ghibbeton, Baalat,

Elteque, Gibetón, Baalat,

45 I eud, Bene-Berac, Gat-Rimmon,

Jehúd, Bene-berac, Gat-rimón,

46 M e-Iarcon e Raccon con il territorio di fronte a Iafo.

Mejarcón, y Racón, con el término que está delante de Jope.

47 I l territorio dei figli di Dan si estese più lontano, perché i figli di Dan salirono a combattere contro Lesem; la presero e la passarono a fil di spada; ne presero possesso, vi si stabilirono e la chiamarono Lesem Dan, dal nome di Dan loro padre.

Y les faltó término a los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola metiéronla a filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.

48 Q uesta fu l’eredità della tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi. Territorio assegnato a Giosuè

Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

49 Q uando i figli d’Israele ebbero finito di distribuirsi l’eredità del paese secondo i suoi confini, diedero a Giosuè, figlio di Nun, un’eredità in mezzo a loro.

¶ Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos.

50 S econdo l’ordine del Signore, gli diedero la città che egli chiese: Timnat-Sera, nella regione montuosa di Efraim. Egli costruì la città e vi stabilì la sua residenza.

Según la palabra del SEÑOR, le dieron la ciudad que él pidió, que fue Timnat-sera, en el monte de Efraín; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.

51 Q ueste sono le eredità che il sacerdote Eleazar, Giosuè, figlio di Nun, e i capifamiglia della tribù dei figli d’Israele distribuirono a sorte a Silo, davanti al Signore, all’ingresso della tenda di convegno. Così compirono la spartizione del paese.

Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión a las tribus de los hijos de Israel en Silo delante del SEÑOR, a la entrada del tabernáculo del testimonio; y así acabaron de repartir la tierra.