1 為 西 緬 支 派 的 人 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 二 鬮 。 他 們 所 得 的 地 業 是 在 猶 大 人 地 業 中 間 。
¶ La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias; y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.
2 他 們 所 得 為 業 之 地 就 是 : 別 是 巴 ( 或 名 示 巴 ) 、 摩 拉 大 、
Y tuvieron en su heredad a Beerseba o Seba, Molada,
3 哈 薩 書 亞 、 巴 拉 、 以 森 、
Hazar-sual, Bala, Ezem,
4 伊 利 多 拉 、 比 土 力 、 何 珥 瑪 、
Eltolad, Betul, Horma,
5 洗 革 拉 、 伯 瑪 加 博 、 哈 薩 蘇 撒 、
Siclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
6 伯 利 巴 勿 、 沙 魯 險 , 共 十 三 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 ;
Bet-lebaot, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;
7 又 有 亞 因 、 利 門 、 以 帖 、 亞 珊 , 共 四 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 ;
Aín, Rimón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
8 並 有 這 些 城 邑 四 圍 一 切 的 村 莊 , 直 到 巴 拉 比 珥 , 就 是 南 地 的 拉 瑪 。 這 是 西 緬 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
con todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9 西 緬 人 的 地 業 是 從 猶 大 人 地 業 中 得 來 的 ; 因 為 猶 大 人 的 分 過 多 , 所 以 西 緬 人 在 他 們 的 地 業 中 得 了 地 業 。
De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
10 為 西 布 倫 人 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 三 鬮 。 他 們 地 業 的 境 界 是 到 撒 立 ;
¶ La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias; y el término de su heredad fue hasta Sarid.
11 往 西 上 到 瑪 拉 拉 , 達 到 大 巴 設 , 又 達 到 約 念 前 的 河 ;
Y su término sube hasta el mar y hasta Marala, y llega hasta Dabeset, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.
12 又 從 撒 立 往 東 轉 向 日 出 之 地 , 到 吉 斯 綠 他 泊 的 境 界 , 又 通 到 大 比 拉 , 上 到 雅 非 亞 ;
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Quislot-tabor, sale a Daberat, y sube a Jafía;
13 從 那 裡 往 東 , 接 連 到 迦 特 希 弗 , 至 以 特 加 汛 , 通 到 臨 門 , 臨 門 延 到 尼 亞 ;
y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Gat-hefer y a Ita-cazín, sale a Rimón rodeando a Nea;
14 又 繞 過 尼 亞 的 北 邊 , 轉 到 哈 拿 頓 , 通 到 伊 弗 他 伊 勒 谷 。
y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefte-el;
15 還 有 加 他 、 拿 哈 拉 、 伸 崙 、 以 大 拉 、 伯 利 恆 , 共 十 二 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 。
y abraza Catat, Naalal, Simrón, Idala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas.
16 這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 就 是 西 布 倫 人 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
17 為 以 薩 迦 人 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 四 鬮 。
¶ La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar conforme a sus familias.
18 他 們 的 境 界 是 到 耶 斯 列 、 基 蘇 律 、 書 念 、
Y fue su término Jezreel, Quesulot, Sunem,
19 哈 弗 連 、 示 按 、 亞 拿 哈 拉 、
Hafaraim, Sihón, Anaharat,
20 拉 璧 、 基 善 、 亞 別 、
Rabit, Quisión, Abez,
21 利 篾 、 隱 干 寧 、 隱 哈 大 、 伯 帕 薛 ;
Remet, En-ganim, En-hada Bet-pases;
22 又 達 到 他 泊 、 沙 哈 洗 瑪 、 伯 示 麥 , 直 通 到 約 但 河 為 止 , 共 十 六 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 。
y llega este término hasta Tabor, Sahazima, y Bet-semes; y sale su término al Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 就 是 以 薩 迦 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
24 為 亞 設 支 派 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 五 鬮 。
¶ Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
25 他 們 的 境 界 是 黑 甲 、 哈 利 、 比 田 、 押 煞 、
Y su término fue Helcat, Halí, Betén, Acsaf,
26 亞 拉 米 勒 、 亞 末 、 米 沙 勒 ; 往 西 達 到 迦 密 , 又 到 希 曷 立 納 ,
Alamelec, Amad, Miseal; y llega hasta el Carmelo al occidente, y a Sihorlibnat;
27 轉 向 日 出 之 地 , 到 伯 大 袞 , 達 到 細 步 綸 往 北 到 伊 弗 他 伊 勒 谷 , 到 伯 以 墨 和 尼 業 , 也 通 到 迦 步 勒 的 左 邊 ;
y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefte-el al norte, a Bet-emec, a Neiel, y sale a Cabul a la mano izquierda;
28 又 到 義 伯 崙 、 利 合 、 哈 們 、 加 拿 , 直 到 西 頓 大 城 ;
y abraza a Abran (Hebrón), Rehob, Hamón, y Caná, hasta la gran Sidón;
29 轉 到 拉 瑪 和 堅 固 城 推 羅 ; 又 轉 到 何 薩 , 靠 近 亞 革 悉 一 帶 地 方 , 直 通 到 海 ;
y torna de allí este término a Horma (Ramá), y hasta la fuerte ciudad de Zor (Tiro), y torna este término a Hosa, y sale al mar desde la fuerte de Aczib;
30 又 有 烏 瑪 、 亞 弗 、 利 合 , 共 二 十 二 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 。
abraza también Uma, Afec, y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
31 這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 就 是 亞 設 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
32 為 拿 弗 他 利 人 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 六 鬮 。
¶ La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí, por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
33 他 們 的 境 界 是 從 希 利 弗 從 撒 拿 音 的 橡 樹 , 從 亞 大 米 尼 吉 和 雅 比 聶 , 直 到 拉 共 , 通 到 約 但 河 ;
Y fue su término desde Helef, Alón-saananim, Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
34 又 轉 向 西 到 亞 斯 納 他 泊 , 從 那 裡 通 到 戶 割 , 南 邊 到 西 布 倫 , 西 邊 到 亞 設 , 又 向 日 出 之 地 , 達 到 約 但 河 那 裡 的 猶 大 。
y tornando de allí este término hacia el occidente a Aznot-tabor, pasa de allí a Hucoc, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
35 堅 固 的 城 就 是 : 西 丁 、 側 耳 、 哈 末 、 拉 甲 、 基 尼 烈 、
Y las ciudades fuertes son Sidim, Zer, Hamat, Racat, Cineret,
36 亞 大 瑪 、 拉 瑪 、 夏 瑣 、
Adama, Ramá, Hazor,
37 基 低 斯 、 以 得 來 、 隱 夏 瑣 、
Cedes, Edrei, En-hazor,
38 以 利 穩 、 密 大 伊 勒 、 和 璉 、 伯 亞 納 、 伯 示 麥 , 共 十 九 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 。
Irón, Migdal-el, Horem, Bet-anat, y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 就 是 拿 弗 他 利 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
40 為 但 支 派 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 七 鬮 。
¶ La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
41 他 們 地 業 的 境 界 是 瑣 拉 、 以 實 陶 、 伊 珥 示 麥 、
Y fue el término de su heredad, Zora, Estaol, Ir-semes,
42 沙 拉 賓 、 亞 雅 崙 、 伊 提 拉 、
Saalabín, Ajalón, Jetla,
43 以 倫 、 亭 拿 他 、 以 革 倫 、
Elón, Timnat, Ecrón,
44 伊 利 提 基 、 基 比 頓 、 巴 拉 、
Elteque, Gibetón, Baalat,
45 伊 胡 得 、 比 尼 比 拉 、 迦 特 臨 門 、
Jehúd, Bene-berac, Gat-rimón,
46 美 耶 昆 、 拉 昆 , 並 約 帕 對 面 的 地 界 。
Mejarcón, y Racón, con el término que está delante de Jope.
47 但 人 的 地 界 越 過 原 得 的 地 界 ; 因 為 但 人 上 去 攻 取 利 善 , 用 刀 擊 殺 城 中 的 人 , 得 了 那 城 , 住 在 其 中 , 以 他 們 先 祖 但 的 名 將 利 善 改 名 為 但 。
Y les faltó término a los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola metiéronla a filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
48 這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 就 是 但 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
49 以 色 列 人 按 著 境 界 分 完 了 地 業 , 就 在 他 們 中 間 將 地 給 嫩 的 兒 子 約 書 亞 為 業 ,
¶ Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos.
50 是 照 耶 和 華 的 吩 咐 , 將 約 書 亞 所 求 的 城 , 就 是 以 法 蓮 山 地 的 亭 拿 西 拉 城 , 給 了 他 。 他 就 修 那 城 , 住 在 其 中 。
Según la palabra del SEÑOR, le dieron la ciudad que él pidió, que fue Timnat-sera, en el monte de Efraín; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
51 這 就 是 祭 司 以 利 亞 撒 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 , 並 以 色 列 各 支 派 的 族 長 , 在 示 羅 會 幕 門 口 , 耶 和 華 面 前 , 拈 鬮 所 分 的 地 業 。 這 樣 , 他 們 把 地 分 完 了 。
Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión a las tribus de los hijos de Israel en Silo delante del SEÑOR, a la entrada del tabernáculo del testimonio; y así acabaron de repartir la tierra.