詩 篇 33 ~ Salmos 33

picture

1 人 哪 , 你 們 應 當 靠 耶 和 華 歡 樂 ; 正 直 人 的 讚 美 是 合 宜 的 。

Cantad justos en el SEÑOR; a los rectos es hermosa la alabanza.

2 們 應 當 彈 琴 稱 謝 耶 和 華 , 用 十 弦 瑟 歌 頌 他 。

Celebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio.

3 當 向 他 唱 新 歌 , 彈 得 巧 妙 , 聲 音 洪 亮 。

¡Cantadle canción nueva! Hacedlo bien tañendo con júbilo.

4 為 耶 和 華 的 言 語 正 直 ; 凡 他 所 做 的 盡 都 誠 實 。

Porque recta es la palabra del SEÑOR, y toda su obra es hecha con verdad.

5 喜 愛 仁 義 公 平 ; 遍 地 滿 了 耶 和 華 的 慈 愛 。

El ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.

6 天 藉 耶 和 華 的 命 而 造 ; 萬 象 藉 他 口 中 的 氣 而 成 。

Con la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos con el espíritu de su boca.

7 聚 集 海 水 如 壘 , 收 藏 深 洋 在 庫 房 。

El junta como en un montón las aguas del mar; él pone por tesoros los abismos.

8 全 地 都 敬 畏 耶 和 華 ! 願 世 上 的 居 民 都 懼 怕 他 !

Tema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.

9 為 他 說 有 , 就 有 , 命 立 , 就 立 。

Porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.

10 和 華 使 列 國 的 籌 算 歸 於 無 有 , 使 眾 民 的 思 念 無 有 功 效 。

El SEÑOR hace anular el consejo de los gentiles, y hace anular las maquinaciones de los pueblos.

11 和 華 的 籌 算 永 遠 立 定 ; 他 心 中 的 思 念 萬 代 常 存 。

El consejo del SEÑOR permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.

12 耶 和 華 為 神 的 , 那 國 是 有 福 的 ! 他 所 揀 選 為 自 己 產 業 的 , 那 民 是 有 福 的 !

¶ Bienaventurada la gente de que el SEÑOR es su Dios; el pueblo a quien escogió por heredad para sí.

13 和 華 從 天 上 觀 看 ; 他 看 見 一 切 的 世 人 。

Desde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán.

14 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。

Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.

15 是 那 造 成 他 們 眾 人 心 的 , 留 意 他 們 一 切 作 為 的 。

El formó el corazón de todos ellos; él considera todas sus obras.

16 王 不 能 因 兵 多 得 勝 ; 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。

El rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.

17 馬 得 救 是 枉 然 的 ; 馬 也 不 能 因 力 大 救 人 。

Vanidad es el caballo para la salvación; con la grandeza de su fuerza no librará.

18 和 華 的 眼 目 看 顧 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 愛 的 人 ,

He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;

19 救 他 們 的 命 脫 離 死 亡 , 並 使 他 們 在 饑 荒 中 存 活 。

para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.

20 們 的 心 向 來 等 候 耶 和 華 ; 他 是 我 們 的 幫 助 , 我 們 的 盾 牌 。

Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

21 們 的 心 必 靠 他 歡 喜 , 因 為 我 們 向 來 倚 靠 他 的 聖 名 。

Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en el Nombre de su santidad hemos confiado.

22 和 華 啊 , 求 你 照 著 我 們 所 仰 望 你 的 , 向 我 們 施 行 慈 愛 !

Sea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado.