1 Р адуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.
Cantad justos en el SEÑOR; a los rectos es hermosa la alabanza.
2 П од арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!
Celebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio.
3 П ойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!
¡Cantadle canción nueva! Hacedlo bien tañendo con júbilo.
4 В едь слово Господне право и все дела Его верны.
Porque recta es la palabra del SEÑOR, y toda su obra es hecha con verdad.
5 Г осподь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.
El ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.
6 С ловом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.
Con la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos con el espíritu de su boca.
7 О н воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.
El junta como en un montón las aguas del mar; él pone por tesoros los abismos.
8 П усть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
Tema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.
9 п отому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.
Porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.
10 Г осподь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.
El SEÑOR hace anular el consejo de los gentiles, y hace anular las maquinaciones de los pueblos.
11 Н о Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.
El consejo del SEÑOR permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12 Б лажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.
¶ Bienaventurada la gente de que el SEÑOR es su Dios; el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
13 Г осподь взирает с небес и видит весь род человеческий.
Desde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán.
14 О н смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –
Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
15 О н, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.
El formó el corazón de todos ellos; él considera todas sus obras.
16 Н е спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.
El rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.
17 Н енадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.
Vanidad es el caballo para la salvación; con la grandeza de su fuerza no librará.
18 Н о глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,
He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;
19 ч тобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.
para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
20 У повает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.
Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21 В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en el Nombre de su santidad hemos confiado.
22 Д а будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.
Sea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado.