1 Г осподи, не в гневе меня укоряй, не в ярости наказывай.
SEÑOR, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
2 П омилуй меня, Господи, ведь я изможден. Исцели меня, Господи, так как дрожь пробирает меня до костей,
Ten misericordia de mí, oh SEÑOR, porque yo estoy debilitado; sáname, oh SEÑOR, porque mis huesos están conturbados.
3 и душа моя в большом смятении. Сколько еще, Господи, как долго?
Mi alma asimismo está muy conturbada; y tú, SEÑOR, ¿hasta cuándo?
4 Г осподи, обратись ко мне и избавь, спаси меня по милости Твоей.
Vuelve, oh SEÑOR, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.
5 В едь в смерти нет памяти о Тебе. Кто из мира мертвых Тебя восславит?
Porque en la muerte no hay memoria de ti, ¿quién te loará en el Seol?
6 Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слез, слезами омываю ложе свое.
Heme consumido a fuerza de gemir; todas las noches inundo mi lecho, riego mi estrado con mis lágrimas.
7 Г лаза мои изнурены от горя, и ослабели из-за всех врагов моих.
Mis ojos están carcomidos de descontento; se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.
8 П рочь от меня, все творящие зло, ведь Господь услышал мой плач!
¶ Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; porque el SEÑOR ha oído la voz de mi lloro.
9 Г осподь услышал мою мольбу, Господь принял мою молитву.
El SEÑOR ha oído mi ruego; el SEÑOR ha recibido mi oración.
10 В се мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их, обратятся вспять во внезапном бесчестии.
Se avergonzarán, y se turbarán mucho todos mis enemigos; se volverán y serán avergonzados de repente.