1 Г осподи, не в гневе меня укоряй, не в ярости наказывай.
Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 П омилуй меня, Господи, ведь я изможден. Исцели меня, Господи, так как дрожь пробирает меня до костей,
Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
3 и душа моя в большом смятении. Сколько еще, Господи, как долго?
Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?...
4 Г осподи, обратись ко мне и избавь, спаси меня по милости Твоей.
Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
5 В едь в смерти нет памяти о Тебе. Кто из мира мертвых Тебя восславит?
Pois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?
6 Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слез, слезами омываю ложе свое.
Estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
7 Г лаза мои изнурены от горя, и ослабели из-за всех врагов моих.
Os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
8 П рочь от меня, все творящие зло, ведь Господь услышал мой плач!
Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
9 Г осподь услышал мою мольбу, Господь принял мою молитву.
O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
10 В се мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их, обратятся вспять во внезапном бесчестии.
Serão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.