1-я Паралипоменон 2 ~ 1 Crônicas 2

picture

1 В от сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,

2 Д ан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. Потомки Хецрона (Руфь 4: 18-19)

Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.

3 С ыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.

Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:

4 Ф амарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.

Tamar, nora de Judá, lhe deu ã luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.

5 С ыновья Пареца: Хецрон и Хамул.

Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:

6 С ыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара – всего пятеро.

Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.

7 С ыновья Харми: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные вещи.

Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.

8 С ын Етана: Азария.

De Etã foi filho Azarias.

9 С ыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев. Потомки Рама, сына Хецрона (Руфь 4: 19-22)

Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.

10 Р ам был отцом Авинадава, а Авинадав – отцом Нахшона, вождя народа Иуды.

Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;

11 Н ахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.

Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;

12 Б оаз был отцом Овида, а Овид – отцом Иессея.

Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;

13 И ессей был отцом Елиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шиммы – третьего,

a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,

14 Н афанаила – четвертого, Раддая – пятого,

Netanel o quarto, Radai o quinto,

15 О цема – шестого, Давида – седьмого сына.

Ozen o sexto e Davi o sétimo;

16 И х сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.

e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.

17 А вигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер. Потомки Халева, сына Хецрона

Abigail deu ã luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.

18 У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.

A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.

19 К огда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.

Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.

20 Х ур был отцом Урия, а Урий – отцом Веселеила.

Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.

21 П отом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.

Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu ã luz Segube.

22 С егув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.

Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.

23 ( Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат и с его окрестными селениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.

Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.

24 П осле того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа. Потомки Иерахмеила, сына Хецрона

Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.

25 С ыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам, его первенец, Вуна, Орен, Оцем, Ахия.

Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.

26 У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Афара; она была матерью Онама.

Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.

27 С ыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.

Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.

28 С ыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.

Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.

29 Ж ену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.

O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu ã luz Abã e Molide.

30 С ыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.

Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.

31 С ын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.

O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.

32 С ыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.

Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.

33 С ыновья Ионафана: Пелеф, Заза. Вот потомки Иерахмеила.

Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.

34 У Шешана не было сыновей – одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.

Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:

35 Ш ешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.

Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu ã luz Atai.

36 А ттай был отцом Нафана, Нафан – отцом Завада,

Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,

37 З авад – отцом Ефлала, Ефлал – отцом Овида,

Zabade de Eflal, Eflal de Obede,

38 О вид – отцом Иеуя, Иеуй – отцом Азарии,

Obede de Jeú, Jeú de Azarias,

39 А зария – отцом Хелеца, Хелец – отцом Эласы,

Azarias de Helez, Helez de Eleasá,

40 Э ласа – отцом Сисмая, Сисмай – отцом Шаллума,

Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,

41 Ш аллум – отцом Иекамии, Иекамия – отцом Элишамы. Другие потомки Халева

Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.

42 С ыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша – отец Хеврона.

Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.

43 С ыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.

Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.

44 Ш ема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.

Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.

45 С ыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.

O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.

46 Е фа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.

Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.

47 С ыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.

Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.

48 Н аложница Халева Мааха родила ему Шевера и Фирхану.

Maacá, concubina de Calebe, deu ã luz Seber e Tiraná.

49 Е ще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.

Deu ã luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.

50 В от еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,

Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,

51 С алма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.

Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.

52 П отомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гарое, половина манахатитов

Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.

53 и кланы Кирьят-Иеарима: ифрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и ештаоляне.

As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.

54 П отомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,

Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.

55 и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеяне, которые произошли от Хамафа, отца дома Рехава.

As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.