1-я Паралипоменон 2 ~ 1 Chroniques 2

picture

1 В от сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,

2 Д ан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. Потомки Хецрона (Руфь 4: 18-19)

Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.

3 С ыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.

Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.

4 Ф амарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.

Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.

5 С ыновья Пареца: Хецрон и Хамул.

Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.

6 С ыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара – всего пятеро.

Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -

7 С ыновья Харми: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные вещи.

Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -

8 С ын Етана: Азария.

Fils d'Éthan: Azaria.

9 С ыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев. Потомки Рама, сына Хецрона (Руфь 4: 19-22)

Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.

10 Р ам был отцом Авинадава, а Авинадав – отцом Нахшона, вождя народа Иуды.

Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.

11 Н ахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.

Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.

12 Б оаз был отцом Овида, а Овид – отцом Иессея.

Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.

13 И ессей был отцом Елиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шиммы – третьего,

Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,

14 Н афанаила – четвертого, Раддая – пятого,

Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,

15 О цема – шестого, Давида – седьмого сына.

Otsem le sixième, David le septième.

16 И х сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.

Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.

17 А вигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер. Потомки Халева, сына Хецрона

Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.

18 У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.

Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.

19 К огда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.

Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.

20 Х ур был отцом Урия, а Урий – отцом Веселеила.

Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -

21 П отом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.

Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.

22 С егув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.

Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.

23 ( Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат и с его окрестными селениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.

Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.

24 П осле того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа. Потомки Иерахмеила, сына Хецрона

Après la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.

25 С ыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам, его первенец, Вуна, Орен, Оцем, Ахия.

Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.

26 У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Афара; она была матерью Онама.

Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -

27 С ыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.

Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. -

28 С ыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.

Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.

29 Ж ену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.

Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.

30 С ыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.

Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.

31 С ын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.

Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -

32 С ыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.

Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.

33 С ыновья Ионафана: Пелеф, Заза. Вот потомки Иерахмеила.

Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -

34 У Шешана не было сыновей – одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.

Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.

35 Ш ешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.

Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.

36 А ттай был отцом Нафана, Нафан – отцом Завада,

Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;

37 З авад – отцом Ефлала, Ефлал – отцом Овида,

Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;

38 О вид – отцом Иеуя, Иеуй – отцом Азарии,

Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;

39 А зария – отцом Хелеца, Хелец – отцом Эласы,

Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;

40 Э ласа – отцом Сисмая, Сисмай – отцом Шаллума,

Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;

41 Ш аллум – отцом Иекамии, Иекамия – отцом Элишамы. Другие потомки Халева

Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.

42 С ыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша – отец Хеврона.

Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.

43 С ыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.

Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.

44 Ш ема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.

Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.

45 С ыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.

Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth Tsur.

46 Е фа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.

Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.

47 С ыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.

Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.

48 Н аложница Халева Мааха родила ему Шевера и Фирхану.

Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.

49 Е ще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.

Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.

50 В от еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,

Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim;

51 С алма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.

Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth Gader.

52 П отомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гарое, половина манахатитов

Les fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent: Haroé, Hatsi Hammenuhoth.

53 и кланы Кирьят-Иеарима: ифрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и ештаоляне.

Les familles de Kirjath Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.

54 П отомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,

Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns;

55 и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеяне, которые произошли от Хамафа, отца дома Рехава.

et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.