1 以 色 列 的 儿 子 是 流 便 、 西 缅 、 利 未 、 犹 大 、 以 萨 迦 、 西 布 伦 、
Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 但 、 约 瑟 、 便 雅 悯 、 拿 弗 他 利 、 迦 得 、 亚 设 。
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 犹 大 的 儿 子 是 珥 、 俄 南 、 示 拉 , 这 三 人 是 迦 南 人 书 亚 女 儿 所 生 的 。 犹 大 的 长 子 珥 在 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 , 耶 和 华 就 使 他 死 了 。
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
4 犹 大 的 儿 妇 他 玛 给 犹 大 生 法 勒 斯 和 谢 拉 。 犹 大 共 有 五 个 儿 子 。
Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
5 法 勒 斯 的 儿 子 是 希 斯 仑 、 哈 母 勒 。
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
6 谢 拉 的 儿 子 是 心 利 、 以 探 、 希 幔 、 甲 各 、 大 拉 ( 即 达 大 ) , 共 五 人 。
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -
7 迦 米 的 儿 子 是 亚 干 , 这 亚 干 在 当 灭 的 物 上 犯 了 罪 , 连 累 了 以 色 列 人 。
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
8 以 探 的 儿 子 是 亚 撒 利 雅. 。
Fils d'Éthan: Azaria.
9 希 斯 仑 所 生 的 儿 子 是 耶 拉 篾 、 兰 、 基 路 拜 。
Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
10 兰 生 亚 米 拿 达 ; 亚 米 拿 达 生 拿 顺 。 拿 顺 作 犹 大 人 的 首 领 。
Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
11 拿 顺 生 撒 门 ; 撒 门 生 波 阿 斯 ;
Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
12 波 阿 斯 生 俄 备 得 ; 俄 备 得 生 耶 西 ;
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
13 耶 西 生 长 子 以 利 押 , 次 子 亚 比 拿 达 , 三 子 示 米 亚 ( 即 沙 玛 , 见 撒 上 十 六 章 九 节 ) ,
Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
14 四 子 拿 坦 业 , 五 子 拉 代 ,
Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 六 子 阿 鲜 , 七 子 大 卫 。
Otsem le sixième, David le septième.
16 他 们 的 姊 妹 是 洗 鲁 雅 和 亚 比 该 。 洗 鲁 雅 的 儿 子 是 亚 比 筛 、 约 押 、 亚 撒 黑 , 共 三 人 。
Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
17 亚 比 该 生 亚 玛 撒 ; 亚 玛 撒 的 父 亲 是 以 实 玛 利 人 益 帖 。
Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
18 希 斯 仑 的 儿 子 迦 勒 娶 阿 苏 巴 和 耶 略 为 妻 , 阿 苏 巴 的 儿 子 是 耶 设 、 朔 罢 、 押 墩 。
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
19 阿 苏 巴 死 了 , 迦 勒 又 娶 以 法 他 , 生 了 户 珥 。
Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
20 户 珥 生 乌 利 ; 乌 利 生 比 撒 列 。
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
21 希 斯 仑 正 六 十 岁 娶 了 基 列 父 亲 玛 吉 的 女 儿 , 与 他 同 房 ; 玛 吉 的 女 儿 生 了 西 割 ;
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.
22 西 割 生 睚 珥 。 睚 珥 在 基 列 地 有 二 十 三 个 城 邑 。
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 後 来 基 述 人 和 亚 兰 人 夺 了 睚 珥 的 城 邑 , 并 基 纳 和 其 乡 村 , 共 六 十 个 。 这 都 是 基 列 父 亲 玛 吉 之 子 的 。
Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
24 希 斯 仑 在 迦 勒 以 法 他 死 後 , 他 的 妻 亚 比 雅 给 他 生 了 亚 施 户 ; 亚 施 户 是 提 哥 亚 的 父 亲 。
Après la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
25 希 斯 仑 的 长 子 耶 拉 篾 生 长 子 兰 , 又 生 布 拿 、 阿 连 、 阿 鲜 、 亚 希 雅 。
Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
26 耶 拉 篾 又 娶 一 妻 名 叫 亚 他 拉 , 是 阿 南 的 母 亲 。
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
27 耶 拉 篾 长 子 兰 的 儿 子 是 玛 斯 、 雅 悯 、 以 结 。
Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. -
28 阿 南 的 儿 子 是 沙 买 、 雅 大 。 沙 买 的 儿 子 是 拿 答 、 亚 比 述 。
Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
29 亚 比 述 的 妻 名 叫 亚 比 孩 , 亚 比 孩 给 他 生 了 亚 办 和 摩 利 。
Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
30 拿 答 的 儿 子 是 西 列 、 亚 遍 ; 西 列 死 了 没 有 儿 子 。
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
31 亚 遍 的 儿 子 是 以 示 ; 以 示 的 儿 子 是 示 珊 ; 示 珊 的 儿 子 是 亚 来 。
Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
32 沙 买 兄 弟 雅 大 的 儿 子 是 益 帖 、 约 拿 单 ; 益 帖 死 了 没 有 儿 子 。
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 约 拿 单 的 儿 子 是 比 勒 、 撒 萨 。 这 都 是 耶 拉 篾 的 子 孙 。
Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -
34 示 珊 没 有 儿 子 , 只 有 女 儿 。 示 珊 有 一 个 仆 人 名 叫 耶 哈 , 是 埃 及 人 。
Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
35 示 珊 将 女 儿 给 了 仆 人 耶 哈 为 妻 , 给 他 生 了 亚 太 。
Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
36 亚 太 生 拿 单 ; 拿 单 生 撒 拔 ;
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 撒 拔 生 以 弗 拉 ; 以 弗 拉 生 俄 备 得 ;
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
38 俄 备 得 生 耶 户 ; 耶 户 生 亚 撒 利 雅 ;
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
39 亚 撒 利 雅 生 希 利 斯 ; 希 利 斯 生 以 利 亚 萨 ;
Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
40 以 利 亚 萨 生 西 斯 买 ; 西 斯 买 生 沙 龙 ;
Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
41 沙 龙 生 耶 加 米 雅 ; 耶 加 米 雅 生 以 利 沙 玛 。
Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
42 耶 拉 篾 兄 弟 迦 勒 的 长 子 米 沙 , 是 西 弗 之 祖 玛 利 沙 的 儿 子 , 是 希 伯 仑 之 祖 。
Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
43 希 伯 仑 的 儿 子 是 可 拉 、 他 普 亚 、 利 肯 、 示 玛 。
Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
44 示 玛 生 拉 含 , 是 约 干 之 祖 。 利 肯 生 沙 买 。
Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
45 沙 买 的 儿 子 是 玛 云 ; 玛 云 是 伯 夙 之 祖 。
Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth Tsur.
46 迦 勒 的 妾 以 法 生 哈 兰 、 摩 撒 、 迦 谢 ; 哈 兰 生 迦 卸 。
Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
47 〈 雅 代 的 儿 子 是 利 健 、 约 坦 、 基 珊 、 毗 力 、 以 法 、 沙 亚 弗 。 〉
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
48 迦 勒 的 妾 玛 迦 生 示 别 、 特 哈 拿 ,
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
49 又 生 麦 玛 拿 之 祖 沙 亚 弗 、 抹 比 拿 和 基 比 亚 之 祖 示 法 。 迦 勒 的 女 儿 是 押 撒 。
Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
50 迦 勒 的 子 孙 就 是 以 法 他 的 长 子 、 户 珥 的 儿 子 , 记 在 下 面 : 基 列 耶 琳 之 祖 朔 巴 ,
Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim;
51 伯 利 恒 之 祖 萨 玛 , 伯 迦 得 之 祖 哈 勒 。
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth Gader.
52 基 列 耶 琳 之 祖 朔 巴 的 子 孙 是 哈 罗 以 和 一 半 米 努 哈 人 ( 即 玛 拿 哈 人 ) 。
Les fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent: Haroé, Hatsi Hammenuhoth.
53 基 列 耶 琳 的 诸 族 是 以 帖 人 、 布 特 人 、 舒 玛 人 、 密 来 人 , 又 从 这 些 族 中 生 出 琐 拉 人 和 以 实 陶 人 来 。
Les familles de Kirjath Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
54 萨 玛 的 子 孙 是 伯 利 恒 人 、 尼 陀 法 人 、 亚 他 绿 伯 约 押 人 、 一 半 玛 拿 哈 人 、 琐 利 人 ,
Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns;
55 和 住 雅 比 斯 众 文 士 家 的 特 拉 人 、 示 米 押 人 、 苏 甲 人 。 这 都 是 基 尼 人 利 甲 家 之 祖 哈 末 所 生 的 。
et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.