歷 代 志 上 2 ~ 1 Chroniques 2

picture

1 色 列 的 儿 子 是 流 便 、 西 缅 、 利 未 、 犹 大 、 以 萨 迦 、 西 布 伦 、

Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,

2 、 约 瑟 、 便 雅 悯 、 拿 弗 他 利 、 迦 得 、 亚 设 。

Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.

3 大 的 儿 子 是 珥 、 俄 南 、 示 拉 , 这 三 人 是 迦 南 人 书 亚 女 儿 所 生 的 。 犹 大 的 长 子 珥 在 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 , 耶 和 华 就 使 他 死 了 。

Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.

4 大 的 儿 妇 他 玛 给 犹 大 生 法 勒 斯 和 谢 拉 。 犹 大 共 有 五 个 儿 子 。

Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.

5 勒 斯 的 儿 子 是 希 斯 仑 、 哈 母 勒 。

Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.

6 拉 的 儿 子 是 心 利 、 以 探 、 希 幔 、 甲 各 、 大 拉 ( 即 达 大 ) , 共 五 人 。

Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -

7 米 的 儿 子 是 亚 干 , 这 亚 干 在 当 灭 的 物 上 犯 了 罪 , 连 累 了 以 色 列 人 。

Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -

8 探 的 儿 子 是 亚 撒 利 雅. 。

Fils d'Éthan: Azaria.

9 斯 仑 所 生 的 儿 子 是 耶 拉 篾 、 兰 、 基 路 拜 。

Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.

10 生 亚 米 拿 达 ; 亚 米 拿 达 生 拿 顺 。 拿 顺 作 犹 大 人 的 首 领 。

Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.

11 顺 生 撒 门 ; 撒 门 生 波 阿 斯 ;

Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.

12 阿 斯 生 俄 备 得 ; 俄 备 得 生 耶 西 ;

Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.

13 西 生 长 子 以 利 押 , 次 子 亚 比 拿 达 , 三 子 示 米 亚 ( 即 沙 玛 , 见 撒 上 十 六 章 九 节 ) ,

Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,

14 子 拿 坦 业 , 五 子 拉 代 ,

Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,

15 子 阿 鲜 , 七 子 大 卫 。

Otsem le sixième, David le septième.

16 们 的 姊 妹 是 洗 鲁 雅 和 亚 比 该 。 洗 鲁 雅 的 儿 子 是 亚 比 筛 、 约 押 、 亚 撒 黑 , 共 三 人 。

Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.

17 比 该 生 亚 玛 撒 ; 亚 玛 撒 的 父 亲 是 以 实 玛 利 人 益 帖 。

Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.

18 斯 仑 的 儿 子 迦 勒 娶 阿 苏 巴 和 耶 略 为 妻 , 阿 苏 巴 的 儿 子 是 耶 设 、 朔 罢 、 押 墩 。

Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.

19 苏 巴 死 了 , 迦 勒 又 娶 以 法 他 , 生 了 户 珥 。

Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.

20 珥 生 乌 利 ; 乌 利 生 比 撒 列 。

Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -

21 斯 仑 正 六 十 岁 娶 了 基 列 父 亲 玛 吉 的 女 儿 , 与 他 同 房 ; 玛 吉 的 女 儿 生 了 西 割 ;

Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.

22 西 割 生 睚 珥 。 睚 珥 在 基 列 地 有 二 十 三 个 城 邑 。

Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.

23 来 基 述 人 和 亚 兰 人 夺 了 睚 珥 的 城 邑 , 并 基 纳 和 其 乡 村 , 共 六 十 个 。 这 都 是 基 列 父 亲 玛 吉 之 子 的 。

Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.

24 斯 仑 在 迦 勒 以 法 他 死 後 , 他 的 妻 亚 比 雅 给 他 生 了 亚 施 户 ; 亚 施 户 是 提 哥 亚 的 父 亲 。

Après la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.

25 斯 仑 的 长 子 耶 拉 篾 生 长 子 兰 , 又 生 布 拿 、 阿 连 、 阿 鲜 、 亚 希 雅 。

Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.

26 拉 篾 又 娶 一 妻 名 叫 亚 他 拉 , 是 阿 南 的 母 亲 。

Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -

27 拉 篾 长 子 兰 的 儿 子 是 玛 斯 、 雅 悯 、 以 结 。

Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. -

28 南 的 儿 子 是 沙 买 、 雅 大 。 沙 买 的 儿 子 是 拿 答 、 亚 比 述 。

Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.

29 比 述 的 妻 名 叫 亚 比 孩 , 亚 比 孩 给 他 生 了 亚 办 和 摩 利 。

Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.

30 答 的 儿 子 是 西 列 、 亚 遍 ; 西 列 死 了 没 有 儿 子 。

Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.

31 遍 的 儿 子 是 以 示 ; 以 示 的 儿 子 是 示 珊 ; 示 珊 的 儿 子 是 亚 来 。

Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -

32 买 兄 弟 雅 大 的 儿 子 是 益 帖 、 约 拿 单 ; 益 帖 死 了 没 有 儿 子 。

Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.

33 拿 单 的 儿 子 是 比 勒 、 撒 萨 。 这 都 是 耶 拉 篾 的 子 孙 。

Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -

34 珊 没 有 儿 子 , 只 有 女 儿 。 示 珊 有 一 个 仆 人 名 叫 耶 哈 , 是 埃 及 人 。

Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.

35 珊 将 女 儿 给 了 仆 人 耶 哈 为 妻 , 给 他 生 了 亚 太 。

Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.

36 太 生 拿 单 ; 拿 单 生 撒 拔 ;

Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;

37 拔 生 以 弗 拉 ; 以 弗 拉 生 俄 备 得 ;

Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;

38 备 得 生 耶 户 ; 耶 户 生 亚 撒 利 雅 ;

Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;

39 撒 利 雅 生 希 利 斯 ; 希 利 斯 生 以 利 亚 萨 ;

Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;

40 利 亚 萨 生 西 斯 买 ; 西 斯 买 生 沙 龙 ;

Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;

41 龙 生 耶 加 米 雅 ; 耶 加 米 雅 生 以 利 沙 玛 。

Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.

42 拉 篾 兄 弟 迦 勒 的 长 子 米 沙 , 是 西 弗 之 祖 玛 利 沙 的 儿 子 , 是 希 伯 仑 之 祖 。

Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.

43 伯 仑 的 儿 子 是 可 拉 、 他 普 亚 、 利 肯 、 示 玛 。

Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.

44 玛 生 拉 含 , 是 约 干 之 祖 。 利 肯 生 沙 买 。

Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.

45 买 的 儿 子 是 玛 云 ; 玛 云 是 伯 夙 之 祖 。

Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth Tsur.

46 勒 的 妾 以 法 生 哈 兰 、 摩 撒 、 迦 谢 ; 哈 兰 生 迦 卸 。

Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.

47 雅 代 的 儿 子 是 利 健 、 约 坦 、 基 珊 、 毗 力 、 以 法 、 沙 亚 弗 。 〉

Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.

48 勒 的 妾 玛 迦 生 示 别 、 特 哈 拿 ,

Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.

49 生 麦 玛 拿 之 祖 沙 亚 弗 、 抹 比 拿 和 基 比 亚 之 祖 示 法 。 迦 勒 的 女 儿 是 押 撒 。

Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.

50 勒 的 子 孙 就 是 以 法 他 的 长 子 、 户 珥 的 儿 子 , 记 在 下 面 : 基 列 耶 琳 之 祖 朔 巴 ,

Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim;

51 利 恒 之 祖 萨 玛 , 伯 迦 得 之 祖 哈 勒 。

Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth Gader.

52 列 耶 琳 之 祖 朔 巴 的 子 孙 是 哈 罗 以 和 一 半 米 努 哈 人 ( 即 玛 拿 哈 人 ) 。

Les fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent: Haroé, Hatsi Hammenuhoth.

53 列 耶 琳 的 诸 族 是 以 帖 人 、 布 特 人 、 舒 玛 人 、 密 来 人 , 又 从 这 些 族 中 生 出 琐 拉 人 和 以 实 陶 人 来 。

Les familles de Kirjath Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.

54 玛 的 子 孙 是 伯 利 恒 人 、 尼 陀 法 人 、 亚 他 绿 伯 约 押 人 、 一 半 玛 拿 哈 人 、 琐 利 人 ,

Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns;

55 住 雅 比 斯 众 文 士 家 的 特 拉 人 、 示 米 押 人 、 苏 甲 人 。 这 都 是 基 尼 人 利 甲 家 之 祖 哈 末 所 生 的 。

et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.