1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 为 我 伸 冤 , 因 我 向 来 行 事 纯 全 ; 我 又 倚 靠 耶 和 华 , 并 不 摇 动 。
De David. Rends-moi justice, Éternel! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Éternel, je ne chancelle pas.
2 耶 和 华 啊 , 求 你 察 看 我 , 试 验 我 , 熬 炼 我 的 肺 腑 心 肠 。
Sonde-moi, Éternel! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur;
3 因 为 你 的 慈 爱 常 在 我 眼 前 , 我 也 按 你 的 真 理 而 行 。
Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
4 我 没 有 和 虚 谎 人 同 坐 , 也 不 与 瞒 哄 人 的 同 群 。
Je ne m'assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés;
5 我 恨 恶 恶 人 的 会 , 必 不 与 恶 人 同 坐 。
Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m'assieds pas avec les méchants.
6 耶 和 华 啊 , 我 要 洗 手 表 明 无 辜 , 才 环 绕 你 的 祭 坛 ;
Je lave mes mains dans l'innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel!
7 我 好 发 称 谢 的 声 音 , 也 要 述 说 你 一 切 奇 妙 的 作 为 。
Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.
8 耶 和 华 啊 , 我 喜 爱 你 所 住 的 殿 和 你 显 荣 耀 的 居 所 。
Éternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
9 不 要 把 我 的 灵 魂 和 罪 人 一 同 除 掉 ; 不 要 把 我 的 性 命 和 流 人 血 的 一 同 除 掉 。
N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,
10 他 们 的 手 中 有 奸 恶 , 右 手 满 有 贿 赂 。
Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents!
11 至 於 我 , 却 要 行 事 纯 全 ; 求 你 救 赎 我 , 怜 恤 我 !
Moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!
12 我 的 脚 站 在 平 坦 地 方 ; 在 众 会 中 我 要 称 颂 耶 和 华 !
Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l'Éternel dans les assemblées.