1 与 众 寡 合 的 , 独 自 寻 求 心 愿 , 并 恼 恨 一 切 真 智 慧 。
Celui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage.
2 愚 昧 人 不 喜 爱 明 哲 , 只 喜 爱 显 露 心 意 。
Ce n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées.
3 恶 人 来 , 藐 视 随 来 ; 羞 耻 到 , 辱 骂 同 到 。
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l'opprobre.
4 人 口 中 的 言 语 如 同 深 水 ; 智 慧 的 泉 源 好 像 涌 流 的 河 水 。
Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
5 瞻 徇 恶 人 的 情 面 , 偏 断 义 人 的 案 件 , 都 为 不 善 。
Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
6 愚 昧 人 张 嘴 启 争 端 , 开 口 招 鞭 打 。
Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
7 愚 昧 人 的 口 自 取 败 坏 ; 他 的 嘴 是 他 生 命 的 网 罗 。
La bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 传 舌 人 的 言 语 如 同 美 食 , 深 入 人 的 心 腹 。
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.
9 做 工 懈 怠 的 , 与 浪 费 人 为 弟 兄 。
Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
10 耶 和 华 的 名 是 坚 固 ? ; 义 人 奔 入 便 得 安 稳 。
Le nom de l'Éternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.
11 富 足 人 的 财 物 是 他 的 坚 城 , 在 他 心 想 , 犹 如 高 墙 。
La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c'est une haute muraille.
12 败 坏 之 先 , 人 心 骄 傲 ; 尊 荣 以 前 , 必 有 谦 卑 。
Avant la ruine, le coeur de l'homme s'élève; Mais l'humilité précède la gloire.
13 未 曾 听 完 先 回 答 的 , 便 是 他 的 愚 昧 和 羞 辱 。
Celui qui répond avant d'avoir écouté Fait un acte de folie et s'attire la confusion.
14 人 有 疾 病 , 心 能 忍 耐 ; 心 灵 忧 伤 , 谁 能 承 当 呢 ?
L'esprit de l'homme le soutient dans la maladie; Mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
15 聪 明 人 的 心 得 知 识 ; 智 慧 人 的 耳 求 知 识 。
Un coeur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.
16 人 的 礼 物 为 他 开 路 , 引 他 到 高 位 的 人 面 前 。
Les présents d'un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
17 先 诉 情 由 的 , 似 乎 有 理 ; 但 邻 舍 来 到 , 就 察 出 实 情 。
Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.
18 掣 签 能 止 息 争 竞 , 也 能 解 散 强 胜 的 人 。
Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
19 弟 兄 结 怨 , 劝 他 和 好 , 比 取 坚 固 城 还 难 ; 这 样 的 争 竞 如 同 坚 寨 的 门 闩 。
Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.
20 人 口 中 所 结 的 果 子 , 必 充 满 肚 腹 ; 他 嘴 所 出 的 , 必 使 他 饱 足 。
C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
21 生 死 在 舌 头 的 权 下 , 喜 爱 他 的 , 必 吃 他 所 结 的 果 子 。
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.
22 得 着 贤 妻 的 , 是 得 着 好 处 , 也 是 蒙 了 耶 和 华 的 恩 惠 。
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C'est une grâce qu'il obtient de l'Éternel.
23 贫 穷 人 说 哀 求 的 话 ; 富 足 人 用 威 吓 的 话 回 答 。
Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
24 滥 交 朋 友 的 , 自 取 败 坏 ; 但 有 一 朋 友 比 弟 兄 更 亲 密 。
Celui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.