1 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
2 你 吩 咐 以 色 列 人 说 : 你 们 到 了 迦 南 地 , 就 是 归 你 们 为 业 的 迦 南 四 境 之 地 ,
Donne cet ordre aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
3 南 角 要 从 寻 的 旷 野 , 贴 着 以 东 的 边 界 ; 南 界 要 从 盐 海 东 头 起 ,
Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;
4 绕 到 亚 克 拉 滨 坡 的 南 边 , 接 连 到 寻 , 直 通 到 加 低 斯 巴 尼 亚 的 南 边 , 又 通 到 哈 萨 亚 达 , 接 连 到 押 们 ,
elle tournera au sud de la montée d'Akrabbim, passera par Tsin, et s'étendra jusqu'au midi de Kadès Barnéa; elle continuera par Hatsar Addar, et passera vers Atsmon;
5 从 押 们 转 到 埃 及 小 河 , 直 通 到 海 为 止 。
depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Égypte, pour aboutir à la mer.
6 西 边 要 以 大 海 为 界 ; 这 就 是 你 们 的 西 界 。
Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.
7 北 界 要 从 大 海 起 , 画 到 何 珥 山 ,
Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'à la montagne de Hor;
8 从 何 珥 山 划 到 哈 马 口 , 通 到 西 达 达 ,
depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
9 又 通 到 西 斐 仑 , 直 到 哈 萨 以 难 。 这 要 作 你 们 的 北 界 。
elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar Énan: ce sera votre limite au septentrion.
10 你 们 要 从 哈 萨 以 难 划 到 示 番 为 东 界 。
Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar Énan à Schepham;
11 这 界 要 从 示 番 下 到 亚 延 东 边 的 利 比 拉 , 又 要 达 到 基 尼 烈 湖 的 东 边 。
elle descendra de Schepham vers Ribla, à l'orient d'Aïn; elle descendra, et s'étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l'orient;
12 这 界 要 下 到 约 但 河 , 通 到 盐 海 为 止 。 这 四 围 的 边 界 以 内 , 要 作 你 们 的 地 。
elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
13 摩 西 吩 咐 以 色 列 人 说 : 这 地 就 是 耶 和 华 吩 咐 拈 阄 给 九 个 半 支 派 承 受 为 业 的 ;
Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 因 为 流 便 支 派 和 迦 得 支 派 按 着 宗 族 受 了 产 业 , 玛 拿 西 半 个 支 派 也 受 了 产 业 。
Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
15 这 两 个 半 支 派 已 经 在 耶 利 哥 对 面 、 约 但 河 东 、 向 日 出 之 地 受 了 产 业 。
Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.
16 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
17 要 给 你 们 分 地 为 业 之 人 的 名 字 是 祭 司 以 利 亚 撒 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 。
Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
18 又 要 从 每 支 派 中 选 一 个 首 领 帮 助 他 们 。
Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
19 这 些 人 的 名 字 : 犹 大 支 派 有 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 。
Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
20 西 缅 支 派 有 亚 米 忽 的 儿 子 示 母 利 。
pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d'Ammihud;
21 便 雅 悯 支 派 有 基 斯 伦 的 儿 子 以 利 达 。
pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;
22 但 支 派 有 一 个 首 领 , 约 利 的 儿 子 布 基 。
pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
23 约 瑟 的 子 孙 玛 拿 西 支 派 有 一 个 首 领 , 以 弗 的 儿 子 汉 聂 。
pour les fils de Joseph, -pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d'Éphod; -
24 以 法 莲 支 派 有 一 个 首 领 , 拾 弗 但 的 儿 子 基 母 利 。
et pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
25 西 布 伦 支 派 有 一 个 首 领 , 帕 纳 的 儿 子 以 利 撒 番 。
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;
26 以 萨 迦 支 派 有 一 个 首 领 , 阿 散 的 儿 子 帕 铁 。
pour la tribu des fils d'Issacar: le prince Paltiel, fils d'Azzan;
27 亚 设 支 派 有 一 个 首 领 , 示 罗 米 的 儿 子 亚 希 忽 。
pour la tribu des fils d'Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
28 拿 弗 他 利 支 派 有 一 个 首 领 , 亚 米 忽 的 儿 子 比 大 黑 。
pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d'Ammihud.
29 这 些 人 就 是 耶 和 华 所 吩 咐 、 在 迦 南 地 把 产 业 分 给 以 色 列 人 的 。
Tels sont ceux à qui l'Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.