詩 篇 55 ~ Psaumes 55

picture

1 大 卫 的 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 神 啊 , 求 你 留 心 听 我 的 祷 告 , 不 要 隐 藏 不 听 我 的 恳 求 !

(55: 1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. (55: 2) O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!

2 你 侧 耳 听 我 , 应 允 我 。 我 哀 叹 不 安 , 发 声 唉 哼 ,

(55: 3) Écoute-moi, et réponds-moi! J'erre çà et là dans mon chagrin et je m'agite,

3 因 仇 敌 的 声 音 , 恶 人 的 欺 压 ; 因 为 他 们 将 罪 孽 加 在 我 身 上 , 发 怒 气 逼 迫 我 。

(55: 4) A cause de la voix de l'ennemi et de l'oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.

4 心 在 我 里 面 甚 是 疼 痛 ; 死 的 惊 惶 临 到 我 身 。

(55: 5) Mon coeur tremble au dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;

5 惧 战 兢 归 到 我 身 ; 惊 恐 漫 过 了 我 。

(55: 6) La crainte et l'épouvante m'assaillent, Et le frisson m'enveloppe.

6 说 : 但 愿 我 有 翅 膀 像 鸽 子 , 我 就 飞 去 , 得 享 安 息 。

(55: 7) Je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos;

7 必 远 游 , 宿 在 旷 野 。 ( 细 拉 )

(55: 8) Voici, je fuirais bien loin, J'irais séjourner au désert; -Pause.

8 必 速 速 逃 到 避 所 , 脱 离 狂 风 暴 雨 。

(55: 9) Je m'échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.

9 啊 , 求 你 吞 灭 他 们 , 变 乱 他 们 的 舌 头 ! 因 为 我 在 城 中 见 了 强 暴 争 竞 的 事 。

(55: 10) Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;

10 们 在 城 墙 上 昼 夜 绕 行 ; 在 城 内 也 有 罪 孽 和 奸 恶 。

(55: 11) Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;

11 恶 在 其 中 ; 欺 压 和 诡 诈 不 离 街 市 。

(55: 12) La méchanceté est au milieu d'elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.

12 来 不 是 仇 敌 辱 骂 我 , 若 是 仇 敌 , 还 可 忍 耐 ; 也 不 是 恨 我 的 人 向 我 狂 大 , 若 是 恨 我 的 人 就 必 躲 避 他 。

(55: 13) Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais; Ce n'est pas mon adversaire qui s'élève contre moi, Je me cacherais devant lui.

13 料 是 你 ; 你 原 与 我 平 等 , 是 我 的 同 伴 , 是 我 知 己 的 朋 友 !

(55: 14) C'est toi, que j'estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!

14 们 素 常 彼 此 谈 论 , 以 为 甘 甜 ; 我 们 与 群 众 在 神 的 殿 中 同 行 。

(55: 15) Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!

15 死 亡 忽 然 临 到 他 们 ! 愿 他 们 活 活 地 下 入 阴 间 ! 因 为 他 们 的 住 处 , 他 们 的 心 中 , 都 是 邪 恶 。

(55: 16) Que la mort les surprenne, Qu'ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux.

16 於 我 , 我 要 求 告 神 ; 耶 和 华 必 拯 救 我 。

(55: 17) Et moi, je crie à Dieu, Et l'Éternel me sauvera.

17 要 晚 上 、 早 晨 、 晌 午 哀 声 悲 叹 ; 他 也 必 听 我 的 声 音 。

(55: 18) Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.

18 救 赎 我 命 脱 离 攻 击 我 的 人 , 使 我 得 享 平 安 , 因 为 与 我 相 争 的 人 甚 多 。

(55: 19) Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.

19 没 有 更 变 、 不 敬 畏 神 的 人 , 从 太 古 常 存 的 神 必 听 见 而 苦 待 他 。

(55: 20) Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; -Pause. Car il n'y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.

20 背 了 约 , 伸 手 攻 击 与 他 和 好 的 人 。

(55: 21) Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;

21 的 口 如 奶 油 光 滑 , 他 的 心 却 怀 着 争 战 ; 他 的 话 比 油 柔 和 , 其 实 是 拔 出 来 的 刀 。

(55: 22) Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son coeur; Ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, Mais ce sont des épées nues.

22 要 把 你 的 重 担 卸 给 耶 和 华 , 他 必 抚 养 你 ; 他 永 不 叫 义 人 动 摇 。

(55: 23) Remets ton sort à l'Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.

23 啊 , 你 必 使 恶 人 下 入 灭 亡 的 坑 ; 流 人 血 、 行 诡 诈 的 人 必 活 不 到 半 世 , 但 我 要 倚 靠 你 。

(55: 24) Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.