約 伯 記 36 ~ Job 36

picture

1 利 户 又 接 着 说 :

Élihu continua et dit:

2 再 容 我 片 时 , 我 就 指 示 你 , 因 我 还 有 话 为 神 说 。

Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j'ai des paroles encore pour la cause de Dieu.

3 要 将 所 知 道 的 从 远 处 引 来 , 将 公 义 归 给 造 我 的 主 。

Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.

4 的 言 语 真 不 虚 谎 ; 有 知 识 全 备 的 与 你 同 在 。

Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.

5 有 大 能 , 并 不 藐 视 人 ; 他 的 智 慧 甚 广 。

Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.

6 不 保 护 恶 人 的 性 命 , 却 为 困 苦 人 伸 冤 。

Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.

7 时 常 看 顾 义 人 , 使 他 们 和 君 王 同 坐 宝 座 , 永 远 要 被 高 举 。

Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu'ils soient élevés.

8 们 若 被 锁 炼 捆 住 , 被 苦 难 的 绳 索 缠 住 ,

Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l'adversité,

9 就 把 他 们 的 作 为 和 过 犯 指 示 他 们 , 叫 他 们 知 道 有 骄 傲 的 行 动 。

Il leur dénonce leurs oeuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;

10 也 开 通 他 们 的 耳 朵 得 受 教 训 , 吩 咐 他 们 离 开 罪 孽 转 回 。

Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l'iniquité.

11 们 若 听 从 事 奉 他 , 就 必 度 日 亨 通 , 历 年 福 乐 ;

S'ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.

12 不 听 从 , 就 要 被 刀 杀 灭 , 无 知 无 识 而 死 。

S'ils n'écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.

13 心 中 不 敬 虔 的 人 积 蓄 怒 气 ; 神 捆 绑 他 们 , 他 们 竟 不 求 救 ;

Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;

14 在 青 年 时 死 亡 , 与 污 秽 人 一 样 丧 命 。

Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.

15 藉 着 困 苦 救 拔 困 苦 人 , 趁 他 们 受 欺 压 开 通 他 们 的 耳 朵 。

Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c'est par la souffrance qu'il l'avertit.

16 也 必 引 你 出 离 患 难 , 进 入 宽 阔 不 狭 窄 之 地 ; 摆 在 你 席 上 的 必 满 有 肥 甘 。

Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.

17 你 满 口 有 恶 人 批 评 的 言 语 ; 判 断 和 刑 罚 抓 住 你 。

Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.

18 可 容 忿 怒 触 动 你 , 使 你 不 服 责 罚 ; 也 不 可 因 赎 价 大 就 偏 行 。

Que l'irritation ne t'entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!

19 的 呼 求 ( 或 译 : 资 财 ) , 或 是 你 一 切 的 势 力 , 果 有 灵 验 , 叫 你 不 受 患 难 麽 ?

Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d'angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?

20 要 切 慕 黑 夜 , 就 是 众 民 在 本 处 被 除 灭 的 时 候 。

Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.

21 要 谨 慎 , 不 可 重 看 罪 孽 , 因 你 选 择 罪 孽 过 於 选 择 苦 难 。

Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t'y dispose.

22 行 事 有 高 大 的 能 力 ; 教 训 人 的 有 谁 像 他 呢 ?

Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?

23 派 定 他 的 道 路 ? 谁 能 说 : 你 所 行 的 不 义 ?

Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?

24 不 可 忘 记 称 赞 他 所 行 的 为 大 , 就 是 人 所 歌 颂 的 。

Souviens-toi d'exalter ses oeuvres, Que célèbrent tous les hommes.

25 所 行 的 , 万 人 都 看 见 ; 世 人 也 从 远 处 观 看 。

Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.

26 为 大 , 我 们 不 能 全 知 ; 他 的 年 数 不 能 测 度 。

Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.

27 吸 取 水 点 , 这 水 点 从 云 雾 中 就 变 成 雨 ;

Il attire à lui les gouttes d'eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;

28 彩 将 雨 落 下 , 沛 然 降 与 世 人 。

Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.

29 能 明 白 云 彩 如 何 铺 张 , 和 神 行 宫 的 雷 声 呢 ?

Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?

30 将 亮 光 普 照 在 自 己 的 四 围 ; 他 又 遮 覆 海 底 。

Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.

31 用 这 些 审 判 众 民 , 且 赐 丰 富 的 粮 食 。

Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.

32 以 电 光 遮 手 , 命 闪 电 击 中 敌 人 ( 或 译 : 中 了 靶 子 ) 。

Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.

33 发 的 雷 声 显 明 他 的 作 为 , 又 向 牲 畜 指 明 要 起 暴 风 。

Il s'annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.