約 伯 記 23 ~ Job 23

picture

1 伯 回 答 说 :

Job prit la parole et dit:

2 今 我 的 哀 告 还 算 为 悖 逆 ; 我 的 责 罚 比 我 的 唉 哼 还 重 。

Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.

3 愿 我 能 知 道 在 哪 里 可 以 寻 见 神 , 能 到 他 的 ? 前 ,

Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,

4 就 在 他 面 前 将 我 的 案 件 陈 明 , 满 口 辩 白 。

Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments,

5 必 知 道 他 回 答 我 的 言 语 , 明 白 他 向 我 所 说 的 话 。

Je connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.

6 岂 用 大 能 与 我 争 辩 麽 ? 必 不 这 样 ! 他 必 理 会 我 。

Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter?

7 他 那 里 正 直 人 可 以 与 他 辩 论 ; 这 样 , 我 必 永 远 脱 离 那 审 判 我 的 。

Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.

8 是 , 我 往 前 行 , 他 不 在 那 里 , 往 後 退 , 也 不 能 见 他 。

Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;

9 在 左 边 行 事 , 我 却 不 能 看 见 , 在 右 边 隐 藏 , 我 也 不 能 见 他 。

Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.

10 而 他 知 道 我 所 行 的 路 ; 他 试 炼 我 之 後 , 我 必 如 精 金 。

Il sait néanmoins quelle voie j'ai suivie; Et, s'il m'éprouvait, je sortirais pur comme l'or.

11 脚 追 随 他 的 步 履 ; 我 谨 守 他 的 道 , 并 不 偏 离 。

Mon pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.

12 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 弃 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 语 , 过 於 我 需 用 的 饮 食 。

Je n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.

13 是 他 心 志 已 定 , 谁 能 使 他 转 意 呢 ? 他 心 里 所 愿 的 , 就 行 出 来 。

Mais sa résolution est arrêtée; qui s'y opposera? Ce que son âme désire, il l'exécute.

14 向 我 所 定 的 , 就 必 做 成 ; 这 类 的 事 他 还 有 许 多 。

Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d'autres encore.

15 以 我 在 他 面 前 惊 惶 ; 我 思 念 这 事 便 惧 怕 他 。

Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.

16 使 我 丧 胆 ; 全 能 者 使 我 惊 惶 。

Dieu a brisé mon courage, Le Tout Puissant m'a rempli d'effroi.

17 的 恐 惧 不 是 因 为 黑 暗 , 也 不 是 因 为 幽 暗 蒙 蔽 我 的 脸 。

Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.