約 伯 記 23 ~ Giobbe 23

picture

1 伯 回 答 说 :

Allora Giobbe rispose e disse:

2 今 我 的 哀 告 还 算 为 悖 逆 ; 我 的 责 罚 比 我 的 唉 哼 还 重 。

«Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di contenere il mio gemito.

3 愿 我 能 知 道 在 哪 里 可 以 寻 见 神 , 能 到 他 的 ? 前 ,

Oh, sapessi dove trovarlo! Potessi arrivare fino al suo trono!

4 就 在 他 面 前 将 我 的 案 件 陈 明 , 满 口 辩 白 。

Esporrei la mia causa davanti a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.

5 必 知 道 他 回 答 我 的 言 语 , 明 白 他 向 我 所 说 的 话 。

Saprei quel che mi risponderebbe, capirei quello che avrebbe da dirmi.

6 岂 用 大 能 与 我 争 辩 麽 ? 必 不 这 样 ! 他 必 理 会 我 。

Impiegherebbe tutta la sua forza per combattermi? No, egli mi ascolterebbe!

7 他 那 里 正 直 人 可 以 与 他 辩 论 ; 这 样 , 我 必 永 远 脱 离 那 审 判 我 的 。

Là troverebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.

8 是 , 我 往 前 行 , 他 不 在 那 里 , 往 後 退 , 也 不 能 见 他 。

Ma ecco, se vado a oriente, egli non c’è; se a occidente, non lo trovo;

9 在 左 边 行 事 , 我 却 不 能 看 见 , 在 右 边 隐 藏 , 我 也 不 能 见 他 。

se a settentrione, quando vi opera, io non lo vedo; si nasconde egli a sud, io non lo scorgo.

10 而 他 知 道 我 所 行 的 路 ; 他 试 炼 我 之 後 , 我 必 如 精 金 。

Ma la via che io batto egli la conosce; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.

11 脚 追 随 他 的 步 履 ; 我 谨 守 他 的 道 , 并 不 偏 离 。

Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi sono tenuto sulla sua via senza deviare;

12 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 弃 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 语 , 过 於 我 需 用 的 饮 食 。

non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho custodito nel mio cuore le parole della sua bocca.

13 是 他 心 志 已 定 , 谁 能 使 他 转 意 呢 ? 他 心 里 所 愿 的 , 就 行 出 来 。

Ma la sua decisione è una; chi lo farà mutare? Quello che desidera, lo fa;

14 向 我 所 定 的 , 就 必 做 成 ; 这 类 的 事 他 还 有 许 多 。

egli eseguirà quel che di me ha decretato; di cose come queste ne ha molte in mente.

15 以 我 在 他 面 前 惊 惶 ; 我 思 念 这 事 便 惧 怕 他 。

Perciò davanti a lui io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.

16 使 我 丧 胆 ; 全 能 者 使 我 惊 惶 。

Dio mi ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.

17 的 恐 惧 不 是 因 为 黑 暗 , 也 不 是 因 为 幽 暗 蒙 蔽 我 的 脸 。

Questo mi annienta; non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.