1 书 亚 人 比 勒 达 回 答 说 :
Allora Bildad di Suac rispose e disse:
2 神 有 治 理 之 权 , 有 威 严 可 畏 ; 他 在 高 处 施 行 和 平 。
«A Dio appartiene il dominio e il terrore: egli fa regnare la pace nei suoi luoghi altissimi.
3 他 的 诸 军 岂 能 数 算 ? 他 的 光 亮 一 发 , 谁 不 蒙 照 呢 ?
Le sue legioni si possono forse contare? Su chi non si leva la sua luce?
4 这 样 在 神 面 前 , 人 怎 能 称 义 ? 妇 人 所 生 的 怎 能 洁 净 ?
Come può dunque l’uomo essere giusto davanti a Dio? Come può essere puro il nato di donna?
5 在 神 眼 前 , 月 亮 也 无 光 亮 , 星 宿 也 不 清 洁 。
Ecco, la luna stessa manca di chiarore e le stelle non sono pure agli occhi di lui;
6 何 况 如 虫 的 人 , 如 蛆 的 世 人 呢 !
quanto meno l’uomo, che è un verme, il figlio d’uomo che è un vermiciattolo!»