箴 言 4 ~ Proverbi 4

picture

1 子 啊 , 要 听 父 亲 的 教 训 , 留 心 得 知 聪 明 。

Figlioli, ascoltate l’istruzione di un padre, state attenti a imparare il discernimento,

2 我 所 给 你 们 的 是 好 教 训 ; 不 可 离 弃 我 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) 。

perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.

3 在 父 亲 面 前 为 孝 子 , 在 母 亲 眼 中 为 独 一 的 娇 儿 。

Quando ero ancora bambino presso mio padre, tenero e unico presso mia madre,

4 亲 教 训 我 说 : 你 心 要 存 记 我 的 言 语 , 遵 守 我 的 命 令 , 便 得 存 活 。

egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore conservi le mie parole; osserva i miei comandamenti e vivrai.

5 得 智 慧 , 要 得 聪 明 , 不 可 忘 记 , 也 不 可 偏 离 我 口 中 的 言 语 。

Acquista saggezza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non te ne sviare.

6 可 离 弃 智 慧 , 智 慧 就 护 卫 你 ; 要 爱 他 , 他 就 保 守 你 。

Non abbandonare la saggezza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.

7 慧 为 首 ; 所 以 , 要 得 智 慧 。 在 你 一 切 所 得 之 内 必 得 聪 明. ( 或 译 : 用 你 一 切 所 得 的 去 换 聪 明 ) 。

Il principio della saggezza è: acquista la saggezza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.

8 举 智 慧 , 他 就 使 你 高 升 ; 怀 抱 智 慧 , 他 就 使 你 尊 荣 。

Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria quando l’avrai abbracciata.

9 必 将 华 冠 加 在 你 头 上 , 把 荣 冕 交 给 你 。

Essa ti metterà sul capo un fregio di grazia, ti farà dono di una corona di gloria».

10 儿 , 你 要 听 受 我 的 言 语 , 就 必 延 年 益 寿 。

Ascolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.

11 已 指 教 你 走 智 慧 的 道 , 引 导 你 行 正 直 的 路 。

Io ti indico la via della saggezza, ti avvio per i sentieri della rettitudine.

12 行 走 , 脚 步 必 不 致 狭 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。

Se cammini, i tuoi passi non saranno raccorciati, e se corri, non inciamperai.

13 持 定 训 诲 , 不 可 放 松 ; 必 当 谨 守 , 因 为 他 是 你 的 生 命 。

Afferra saldamente l’istruzione, non lasciarla andare; conservala, perché essa è la tua vita.

14 可 行 恶 人 的 路 ; 不 要 走 坏 人 的 道 。

Non entrare nel sentiero degli empi e non t’inoltrare per la via dei malvagi;

15 躲 避 , 不 可 经 过 ; 要 转 身 而 去 。

schivala, non passare per essa; allontanatene e va’ oltre.

16 等 人 若 不 行 恶 , 不 得 睡 觉 ; 不 使 人 跌 倒 , 睡 卧 不 安 ;

Essi infatti non possono dormire se non hanno fatto del male; il sonno è loro tolto se non hanno fatto cadere qualcuno.

17 为 他 们 以 奸 恶 吃 饼 , 以 强 暴 喝 酒 。

Essi mangiano il pane dell’empietà e bevono il vino della violenza;

18 义 人 的 路 好 像 黎 明 的 光 , 越 照 越 明 , 直 到 日 午 。

ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va sempre più risplendendo, finché sia giorno pieno.

19 人 的 道 好 像 幽 暗 , 自 己 不 知 因 甚 麽 跌 倒 。

La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.

20 儿 , 要 留 心 听 我 的 言 词 , 侧 耳 听 我 的 话 语 ,

Figlio mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti.

21 不 可 离 你 的 眼 目 , 要 存 记 在 你 心 中 。

Non si allontanino mai dai tuoi occhi, conservali in fondo al cuore,

22 为 得 着 他 的 , 就 得 了 生 命 , 又 得 了 医 全 体 的 良 药 。

poiché sono vita per quelli che li trovano, salute per tutto il loro corpo.

23 要 保 守 你 心 , 胜 过 保 守 一 切 ( 或 译 : 你 要 切 切 保 守 你 心 ) , 因 为 一 生 的 果 效 是 由 心 发 出 。

Custodisci il tuo cuore più di ogni altra cosa, poiché da esso provengono le sorgenti della vita.

24 要 除 掉 邪 僻 的 口 , 弃 绝 乖 谬 的 嘴 。

Rimuovi da te la perversità della bocca, allontana da te la falsità delle labbra.

25 的 眼 目 要 向 前 正 看 ; 你 的 眼 睛 ( 原 文 是 皮 ) 当 向 前 直 观 。

I tuoi occhi guardino bene in faccia, le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.

26 修 平 你 脚 下 的 路 , 坚 定 你 一 切 的 道 。

Appiana il sentiero dei tuoi piedi, tutte le tue vie siano ben preparate.

27 可 偏 向 左 右 ; 要 使 你 的 脚 离 开 邪 恶 。

Non girare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.