1 行 为 纯 正 的 贫 穷 人 胜 过 乖 谬 愚 妄 的 富 足 人 。
Meglio un povero che cammina nella sua integrità, che chi è perverso di labbra e anche stolto.
2 心 无 知 识 的 , 乃 为 不 善 ; 脚 步 急 快 的 , 难 免 犯 罪 。
Lo zelo senza conoscenza non è cosa buona; chi cammina in fretta sbaglia strada.
3 人 的 愚 昧 倾 败 他 的 道 ; 他 的 心 也 抱 怨 耶 和 华 。
La stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il suo cuore si irrita contro il Signore.
4 财 物 使 朋 友 增 多 ; 但 穷 人 朋 友 远 离 。
Le ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.
5 作 假 见 证 的 , 必 不 免 受 罚 ; 吐 出 谎 言 的 , 终 不 能 逃 脱 。
Il falso testimone non rimarrà impunito, chi spaccia menzogne non avrà scampo.
6 好 施 散 的 , 有 多 人 求 他 的 恩 情 ; 爱 送 礼 的 , 人 都 为 他 的 朋 友 。
Molti corteggiano l’uomo generoso, tutti sono amici dell’uomo che offre regali.
7 贫 穷 人 , 弟 兄 都 恨 他 ; 何 况 他 的 朋 友 , 更 远 离 他 ! 他 用 言 语 追 随 , 他 们 却 走 了 。
Tutti i fratelli del povero lo odiano; quanto più gli amici suoi si allontaneranno da lui! Egli li supplica con parole, ma già sono scomparsi.
8 得 着 智 慧 的 , 爱 惜 生 命 ; 保 守 聪 明 的 , 必 得 好 处 。
Chi acquista senno ama se stesso, e chi serba con cura l’intelligenza troverà del bene.
9 作 假 见 证 的 , 不 免 受 罚 ; 吐 出 谎 言 的 , 也 必 灭 亡 。
Il falso testimone non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
10 愚 昧 人 宴 乐 度 日 是 不 合 宜 的 ; 何 况 仆 人 管 辖 王 子 呢 ?
Vivere nel lusso non s’addice allo stolto; quanto meno si addice allo schiavo dominare sui prìncipi!
11 人 有 见 识 就 不 轻 易 发 怒 ; 宽 恕 人 的 过 失 便 是 自 己 的 荣 耀 。
Il senno rende l’uomo lento all’ira ed egli considera un suo onore passare sopra le offese.
12 王 的 忿 怒 好 像 狮 子 吼 叫 ; 他 的 恩 典 却 如 草 上 的 甘 露 。
L’ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
13 愚 昧 的 儿 子 是 父 亲 的 祸 患 ; 妻 子 的 争 吵 如 雨 连 连 滴 漏 。
Un figlio stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse di una moglie sono il gocciolare continuo di un tetto.
14 房 屋 钱 财 是 祖 宗 所 遗 留 的 ; 惟 有 贤 慧 的 妻 是 耶 和 华 所 赐 的 。
Casa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono del Signore.
15 懒 惰 使 人 沉 睡 ; 懈 怠 的 人 必 受 饥 饿 。
La pigrizia fa cadere nel torpore, e la persona indolente patirà la fame.
16 谨 守 诫 命 的 , 保 全 生 命 ; 轻 忽 己 路 的 , 必 致 死 亡 。
Chi osserva il precetto preserva la sua vita, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.
17 怜 悯 贫 穷 的 , 就 是 借 给 耶 和 华 ; 他 的 善 行 , 耶 和 华 必 偿 还 。
Chi ha pietà del povero presta al Signore, che gli contraccambierà l’opera buona.
18 趁 有 指 望 , 管 教 你 的 儿 子 ; 你 的 心 不 可 任 他 死 亡 。
Castiga tuo figlio mentre c’è ancora speranza, ma non lasciarti andare sino a farlo morire.
19 暴 怒 的 人 必 受 刑 罚 ; 你 若 救 他 , 必 须 再 救 。
L’uomo dalla collera violenta deve essere punito, perché, se lo liberi, dovrai tornare daccapo.
20 你 要 听 劝 教 , 受 训 诲 , 使 你 终 久 有 智 慧 。
Ascolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi saggio per il resto della vita.
21 人 心 多 有 计 谋 ; 惟 有 耶 和 华 的 筹 算 才 能 立 定 。
Ci sono molti disegni nel cuore dell’uomo, ma il piano del Signore è quello che sussiste.
22 施 行 仁 慈 的 , 令 人 爱 慕 ; 穷 人 强 如 说 谎 言 的 。
Ciò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero vale più di un bugiardo.
23 敬 畏 耶 和 华 的 , 得 着 生 命 ; 他 必 恒 久 知 足 , 不 遭 祸 患 。
Il timore del Signore conduce alla vita; chi l’ha si sazia e passa la notte senza essere visitato dal male.
24 懒 惰 人 放 手 在 盘 子 里 , 就 是 向 口 撤 回 , 他 也 不 肯 。
Il pigro tuffa la mano nel piatto e non fa neppure tanto da portarla alla bocca.
25 鞭 打 亵 慢 人 , 愚 蒙 人 必 长 见 识 ; 责 备 明 哲 人 , 他 就 明 白 知 识 。
Percuoti il beffardo, e l’ingenuo diventerà prudente; riprendi l’intelligente e imparerà la scienza.
26 虐 待 父 亲 、 撵 出 母 亲 的 , 是 贻 羞 致 辱 之 子 。
Il figlio che fa vergogna e disonore rovina suo padre e scaccia sua madre.
27 我 儿 , 不 可 听 了 教 训 而 又 偏 离 知 识 的 言 语 。
Cessa, figlio mio, d’ascoltare l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
28 匪 徒 作 见 证 戏 笑 公 平 ; 恶 人 的 口 吞 下 罪 孽 。
Il testimone iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.
29 刑 罚 是 为 亵 慢 人 预 备 的 ; 鞭 打 是 为 愚 昧 人 的 背 预 备 的 。
I giudici sono stabiliti per i beffardi, e le percosse per il dorso degli stolti.