1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 愿 耶 和 华 在 你 遭 难 的 日 子 应 允 你 ; 愿 名 为 雅 各 神 的 高 举 你 。
Al direttore del coro. Salmo di Davide. Il Signore ti risponda nel giorno dell’avversità; il nome del Dio di Giacobbe ti tragga in alto, in salvo;
2 愿 他 从 圣 所 救 助 你 , 从 锡 安 坚 固 你 ,
ti mandi soccorso dal santuario, ti sostenga da Sion;
3 记 念 你 的 一 切 供 献 , 悦 纳 你 的 燔 祭 , ( 细 拉 )
si ricordi di tutte le tue offerte e accetti il tuo olocausto.
4 将 你 心 所 愿 的 赐 给 你 , 成 就 你 的 一 切 筹 算 。
Ti dia egli quel che il tuo cuore desidera, faccia riuscire ogni tuo progetto.
5 我 们 要 因 你 的 救 恩 夸 胜 , 要 奉 我 们 神 的 名 竖 立 旌 旗 。 愿 耶 和 华 成 就 你 一 切 所 求 的 !
Noi canteremo di gioia per la tua vittoria, alzeremo le nostre bandiere nel nome del nostro Dio. Il Signore esaudisca tutte le tue richieste.
6 现 在 我 知 道 耶 和 华 救 护 他 的 受 膏 者 , 必 从 他 的 圣 天 上 应 允 他 , 用 右 手 的 能 力 救 护 他 。
So già che il Signore ha salvato il suo unto e gli risponderà dal suo santo cielo, con le prodezze della sua destra.
7 有 人 靠 车 , 有 人 靠 马 , 但 我 们 要 提 到 耶 和 华 ─ 我 们 神 的 名 。
Gli uni confidano nei carri, gli altri nei cavalli; ma noi invocheremo il nome del Signore, del nostro Dio.
8 他 们 都 屈 身 仆 倒 , 我 们 却 起 来 , 立 得 正 直 。
Quelli si piegano e cadono; ma noi restiamo in piedi e siamo saldi.
9 求 耶 和 华 施 行 拯 救 ; 我 们 呼 求 的 时 候 , 愿 王 应 允 我 们 !
O Signore, salva il re! Il Signore ci risponda nel giorno che noi lo invochiamo!