1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 愿 耶 和 华 在 你 遭 难 的 日 子 应 允 你 ; 愿 名 为 雅 各 神 的 高 举 你 。
(20: 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (20: 2) Que l'Éternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
2 愿 他 从 圣 所 救 助 你 , 从 锡 安 坚 固 你 ,
(20: 3) Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!
3 记 念 你 的 一 切 供 献 , 悦 纳 你 的 燔 祭 , ( 细 拉 )
(20: 4) Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.
4 将 你 心 所 愿 的 赐 给 你 , 成 就 你 的 一 切 筹 算 。
(20: 5) Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!
5 我 们 要 因 你 的 救 恩 夸 胜 , 要 奉 我 们 神 的 名 竖 立 旌 旗 。 愿 耶 和 华 成 就 你 一 切 所 求 的 !
(20: 6) Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Éternel exaucera tous tes voeux.
6 现 在 我 知 道 耶 和 华 救 护 他 的 受 膏 者 , 必 从 他 的 圣 天 上 应 允 他 , 用 右 手 的 能 力 救 护 他 。
(20: 7) Je sais déjà que l'Éternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.
7 有 人 靠 车 , 有 人 靠 马 , 但 我 们 要 提 到 耶 和 华 ─ 我 们 神 的 名 。
(20: 8) Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Éternel, notre Dieu.
8 他 们 都 屈 身 仆 倒 , 我 们 却 起 来 , 立 得 正 直 。
(20: 9) Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.
9 求 耶 和 华 施 行 拯 救 ; 我 们 呼 求 的 时 候 , 愿 王 应 允 我 们 !
(20: 10) Éternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!