歷 代 志 下 17 ~ 2 Chroniques 17

picture

1 撒 的 儿 子 约 沙 法 接 续 他 作 王 , 奋 勇 自 强 , 防 备 以 色 列 人 ,

Josaphat, son fils, régna à sa place.

2 置 军 兵 在 犹 大 一 切 坚 固 城 里 , 又 安 置 防 兵 在 犹 大 地 和 他 父 亚 撒 所 得 以 法 莲 的 城 邑 中 。

Il se fortifia contre Israël: il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes d'Éphraïm dont Asa, son père, s'était emparé.

3 和 华 与 约 沙 法 同 在 ; 因 为 他 行 他 祖 大 卫 初 行 的 道 , 不 寻 求 巴 力 ,

L'Éternel fut avec Josaphat, parce qu'il marcha dans les premières voies de David, son père, et qu'il ne rechercha point les Baals;

4 寻 求 他 父 亲 的 神 , 遵 行 他 的 诫 命 , 不 效 法 以 色 列 人 的 行 为 。

car il eut recours au Dieu de son père, et il suivit ses commandements, sans imiter ce que faisait Israël.

5 以 耶 和 华 坚 定 他 的 国 , 犹 大 众 人 给 他 进 贡 ; 约 沙 法 大 有 尊 荣 资 财 。

L'Éternel affermit la royauté entre les mains de Josaphat, à qui tout Juda apportait des présents, et qui eut en abondance des richesses et de la gloire.

6 高 兴 遵 行 耶 和 华 的 道 , 并 且 从 犹 大 除 掉 一 切 邱 坛 和 木 偶 。

Son coeur grandit dans les voies de l'Éternel, et il fit encore disparaître de Juda les hauts lieux et les idoles.

7 作 王 第 三 年 , 就 差 遣 臣 子 便 亥 伊 勒 、 俄 巴 底 、 撒 迦 利 雅 、 拿 坦 业 、 米 该 亚 往 犹 大 各 城 去 教 训 百 姓 。

La troisième année de son règne, il chargea ses chefs Ben Haïl, Abdias, Zacharie, Nethaneel et Michée, d'aller enseigner dans les villes de Juda.

8 着 他 们 有 利 未 人 示 玛 雅 、 尼 探 雅 、 西 巴 第 雅 、 亚 撒 黑 、 示 米 拉 末 、 约 拿 单 、 亚 多 尼 雅 、 多 比 雅 、 驼 巴 多 尼 雅 , 又 有 祭 司 以 利 沙 玛 、 约 兰 同 着 他 们 。

Il envoya avec eux les Lévites Schemaeja, Nethania, Zebadia, Asaël, Schemiramoth, Jonathan, Adonija, Tobija et Tob Adonija, Lévites, et les sacrificateurs Élischama et Joram.

9 们 带 着 耶 和 华 的 律 法 书 , 走 遍 犹 大 各 城 教 训 百 姓 。

Ils enseignèrent dans Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l'Éternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda, et ils enseignèrent parmi le peuple.

10 和 华 使 犹 大 四 围 的 列 国 都 甚 恐 惧 , 不 敢 与 约 沙 法 争 战 。

La terreur de l'Éternel s'empara de tous les royaumes des pays qui environnaient Juda, et ils ne firent point la guerre à Josaphat.

11 些 非 利 士 人 与 约 沙 法 送 礼 物 , 纳 贡 银 。 亚 拉 伯 人 也 送 他 公 绵 羊 七 千 七 百 只 , 公 山 羊 七 千 七 百 只 。

Des Philistins apportèrent à Josaphat des présents et un tribut en argent; et les Arabes lui amenèrent aussi du bétail, sept mille sept cents béliers et sept mille sept cents boucs.

12 沙 法 日 渐 强 大 , 在 犹 大 建 造 营 寨 和 积 货 城 。

Josaphat s'élevait au plus haut degré de grandeur. Il bâtit en Juda des châteaux et des villes pour servir de magasins.

13 在 犹 大 城 邑 中 有 许 多 工 程 , 又 在 耶 路 撒 冷 有 战 士 , 就 是 大 能 的 勇 士 。

Il fit exécuter beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait à Jérusalem de vaillants hommes pour soldats.

14 们 的 数 目 , 按 着 宗 族 , 记 在 下 面 : 犹 大 族 的 , 千 夫 长 押 拿 为 首 率 领 大 能 的 勇 士 ─ 三 十 万 ;

Voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. De Juda, chefs de milliers: Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants hommes;

15 次 是 , 千 夫 长 约 哈 难 率 领 大 能 的 勇 士 ─ 二 十 八 万 ;

et à ses côtés, Jochanan, le chef, avec deux cent quatre-vingt mille hommes;

16 次 是 , 细 基 利 的 儿 子 亚 玛 斯 雅 〈 他 为 耶 和 华 牺 牲 自 己 〉 率 领 大 能 的 勇 士 ─ 二 十 万 。

et à ses côtés, Amasia, fils de Zicri, qui s'était volontairement consacré à l'Éternel, avec deux cent mille vaillants hommes.

17 便 雅 悯 族 , 是 大 能 的 勇 士 以 利 雅 大 率 领 , 拿 弓 箭 和 盾 牌 的 ─ 二 十 万 ;

De Benjamin: Éliada, vaillant homme, avec deux cent mille hommes armés de l'arc et du bouclier,

18 次 是 , 约 萨 拔 率 领 预 备 打 仗 的 ─ 十 八 万 。

et à ses côtés, Zozabad, avec cent quatre-vingt mille hommes armés pour la guerre.

19 都 是 伺 候 王 的 , 还 有 王 在 犹 大 全 地 坚 固 城 所 安 置 的 不 在 其 内 。

Tels sont ceux qui étaient au service du roi, outre ceux que le roi avait placés dans toutes les villes fortes de Juda.