1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 耶 和 华 的 仆 人 站 在 耶 和 华 殿 中 ; 站 在 我 们 神 殿 院 中 的 , 你 们 要 赞 美 他 !
Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel, Louez-le, serviteurs de l'Éternel,
2 a
Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 本 为 善 ; 要 歌 颂 他 的 名 , 因 为 这 是 美 好 的 。
Louez l'Éternel! car l'Éternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.
4 耶 和 华 拣 选 雅 各 归 自 己 , 拣 选 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。
Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.
5 原 来 我 知 道 耶 和 华 为 大 , 也 知 道 我 们 的 主 超 乎 万 神 之 上 。
Je sais que l'Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 耶 和 华 在 天 上 , 在 地 下 , 在 海 中 , 在 一 切 的 深 处 , 都 随 自 己 的 意 旨 而 行 。
Tout ce que l'Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
7 他 使 云 雾 从 地 极 上 腾 , 造 电 随 雨 而 闪 , 从 府 库 中 带 出 风 来 。
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
8 他 将 埃 及 头 生 的 , 连 人 带 牲 畜 都 击 杀 了 。
Il frappa les premiers-nés de l'Égypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.
9 埃 及 啊 , 他 施 行 神 迹 奇 事 , 在 你 当 中 , 在 法 老 和 他 一 切 臣 仆 身 上 。
Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
10 他 击 杀 许 多 的 民 , 又 杀 戮 大 能 的 王 ,
Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
11 就 是 亚 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 , 并 迦 南 一 切 的 国 王 ,
Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
12 将 他 们 的 地 赏 赐 他 的 百 姓 以 色 列 为 业 。
Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
13 耶 和 华 啊 , 你 的 名 存 到 永 远 ! 耶 和 华 啊 , 你 可 记 念 的 名 存 到 万 代 !
Éternel! ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
14 耶 和 华 要 为 他 的 百 姓 伸 冤 , 为 他 的 仆 人 後 悔 。
Car l'Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
15 外 邦 的 偶 像 是 金 的 , 银 的 , 是 人 手 所 造 的 ;
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
16 有 口 却 不 能 言 , 有 眼 却 不 能 看 ,
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
17 有 耳 却 不 能 听 , 口 中 也 没 有 气 息 。
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.
18 造 他 的 要 和 他 一 样 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
19 以 色 列 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 亚 伦 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 !
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 利 未 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 你 们 敬 畏 耶 和 华 的 , 要 称 颂 耶 和 华 !
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 住 在 耶 路 撒 冷 的 , 耶 和 华 该 从 锡 安 受 称 颂 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !
Que de Sion l'on bénisse l'Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Éternel!