1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 耶 和 华 的 仆 人 站 在 耶 和 华 殿 中 ; 站 在 我 们 神 殿 院 中 的 , 你 们 要 赞 美 他 !
Хвалите Имя Господа! Хвалите, слуги Господа,
2 a
стоящие в доме Господнем, во дворах дома нашего Бога!
3 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 本 为 善 ; 要 歌 颂 他 的 名 , 因 为 这 是 美 好 的 。
Хвалите Господа, потому что Он благ; пойте хвалу Его Имени, потому что это приятно,
4 耶 和 华 拣 选 雅 各 归 自 己 , 拣 选 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。
ведь Господь избрал Себе Иакова, Израиль – в Свою собственность.
5 原 来 我 知 道 耶 和 华 为 大 , 也 知 道 我 们 的 主 超 乎 万 神 之 上 。
Я знаю, что велик Господь, и наш Владыка выше всех богов.
6 耶 和 华 在 天 上 , 在 地 下 , 在 海 中 , 在 一 切 的 深 处 , 都 随 自 己 的 意 旨 而 行 。
Наш Бог делает все, что угодно Ему на небесах и на земле, в морях и во всех безднах.
7 他 使 云 雾 从 地 极 上 腾 , 造 电 随 雨 而 闪 , 从 府 库 中 带 出 风 来 。
Поднимает облака с концов земли, создает молнии при дожде, выпускает ветер из Своих хранилищ.
8 他 将 埃 及 头 生 的 , 连 人 带 牲 畜 都 击 杀 了 。
Он поразил первенцев в Египте, от человека до скота.
9 埃 及 啊 , 他 施 行 神 迹 奇 事 , 在 你 当 中 , 在 法 老 和 他 一 切 臣 仆 身 上 。
Он послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех его слуг.
10 他 击 杀 许 多 的 民 , 又 杀 戮 大 能 的 王 ,
Он поразил многие народы и истребил могучих царей:
11 就 是 亚 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 , 并 迦 南 一 切 的 国 王 ,
Сигона, аморрейского царя, Ога, башанского царя и все ханаанские царства,
12 将 他 们 的 地 赏 赐 他 的 百 姓 以 色 列 为 业 。
и отдал их земли в наследие, в наследие Израилю, Своему народу.
13 耶 和 华 啊 , 你 的 名 存 到 永 远 ! 耶 和 华 啊 , 你 可 记 念 的 名 存 到 万 代 !
Господи, Имя Твое – из века в век; Господи, память Твоя – из поколения в поколение.
14 耶 和 华 要 为 他 的 百 姓 伸 冤 , 为 他 的 仆 人 後 悔 。
Господь будет вершить правосудие Своему народу и смилуется над Своими слугами.
15 外 邦 的 偶 像 是 金 的 , 银 的 , 是 人 手 所 造 的 ;
Идолы чужеземцев – серебро и золото; они – творение человеческих рук.
16 有 口 却 不 能 言 , 有 眼 却 不 能 看 ,
У них есть уста, но они не говорят, у них есть глаза, но они не видят;
17 有 耳 却 不 能 听 , 口 中 也 没 有 气 息 。
у них есть уши, но они не слышат, и нет дыхания в их устах.
18 造 他 的 要 和 他 一 样 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
Делающие их и надеющиеся на них да будут подобны им.
19 以 色 列 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 亚 伦 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 !
Благослови Господа, дом Израиля! Благослови Господа, дом Аарона!
20 利 未 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 你 们 敬 畏 耶 和 华 的 , 要 称 颂 耶 和 华 !
Благослови Господа, дом Левин! Боящиеся Господа, благословите Его!
21 住 在 耶 路 撒 冷 的 , 耶 和 华 该 从 锡 安 受 称 颂 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !
Благословен будь с Сиона, Господь, живущий в Иерусалиме. Аллилуйя!