1 P raise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
Хвалите Имя Господа! Хвалите, слуги Господа,
2 y ou who stand in Yahweh’s house, in the courts of our God’s house.
стоящие в доме Господнем, во дворах дома нашего Бога!
3 P raise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
Хвалите Господа, потому что Он благ; пойте хвалу Его Имени, потому что это приятно,
4 F or Yah has chosen Jacob for himself; Israel for his own possession.
ведь Господь избрал Себе Иакова, Израиль – в Свою собственность.
5 F or I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
Я знаю, что велик Господь, и наш Владыка выше всех богов.
6 W hatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
Наш Бог делает все, что угодно Ему на небесах и на земле, в морях и во всех безднах.
7 w ho causes the clouds to rise from the ends of the earth; who makes lightnings with the rain; who brings the wind out of his treasuries;
Поднимает облака с концов земли, создает молнии при дожде, выпускает ветер из Своих хранилищ.
8 W ho struck the firstborn of Egypt, both of man and animal;
Он поразил первенцев в Египте, от человека до скота.
9 W ho sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants;
Он послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех его слуг.
10 w ho struck many nations, and killed mighty kings,
Он поразил многие народы и истребил могучих царей:
11 S ihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
Сигона, аморрейского царя, Ога, башанского царя и все ханаанские царства,
12 a nd gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
и отдал их земли в наследие, в наследие Израилю, Своему народу.
13 Y our name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
Господи, Имя Твое – из века в век; Господи, память Твоя – из поколения в поколение.
14 F or Yahweh will judge his people, and have compassion on his servants.
Господь будет вершить правосудие Своему народу и смилуется над Своими слугами.
15 T he idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
Идолы чужеземцев – серебро и золото; они – творение человеческих рук.
16 T hey have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
У них есть уста, но они не говорят, у них есть глаза, но они не видят;
17 T hey have ears, but they can’t hear; neither is there any breath in their mouths.
у них есть уши, но они не слышат, и нет дыхания в их устах.
18 T hose who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
Делающие их и надеющиеся на них да будут подобны им.
19 H ouse of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
Благослови Господа, дом Израиля! Благослови Господа, дом Аарона!
20 H ouse of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
Благослови Господа, дом Левин! Боящиеся Господа, благословите Его!
21 B lessed be Yahweh from Zion, Who dwells at Jerusalem. Praise Yah!
Благословен будь с Сиона, Господь, живущий в Иерусалиме. Аллилуйя!