Amos 1 ~ Амос 1

picture

1 T he words of Amos, who was among the herdsmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.

Слова Амоса, одного из пастухов Текоа – то, что он видел об Израиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царем Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царем Израиля.

2 H e said: “Yahweh will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the pastures of the shepherds will mourn, and the top of Carmel will wither.”

Он сказал: – Прогремит Господь с Сиона воскликнет Он громким голосом из Иерусалима, и засохнут пастбища пастухов. и завянет вершина Кармила. Суд над соседями Израиля

3 Y ahweh says: “For three transgressions of Damascus, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron;

Так говорит Господь: – За три греха Дамаска, и за четыре, не отвращу Мой гнев. За то, что он молотил Галаад молотильными досками с железными зубьями,

4 b ut I will send a fire into the house of Hazael, and it will devour the palaces of Ben Hadad.

Я пошлю огонь на дом Хазаила, и он пожрет крепости Венадада.

5 I will break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the valley of Aven, and him who holds the scepter from the house of Eden; and the people of Syria shall go into captivity to Kir,” says Yahweh.

Я сокрушу ворота Дамаска; погублю обитателей из долины Авен и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене. Народ Арама пойдет в плен в Кир, – говорит Господь.

6 Y ahweh says: “For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom;

Так говорит Господь: – За три греха Газы, и за четыре, не отвращу Мой гнев. Потому что она брала в плен целые народы и продавала их в Эдом.

7 b ut I will send a fire on the wall of Gaza, and it will devour its palaces.

Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрет ее крепости.

8 I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines will perish,” says the Lord Yahweh.

Я погублю горожан Ашдода и того, кто держит скипетр в Ашкелоне. Я обращу Свою руку против Экрона – пока не умрет последний из филистимлян, – говорит Владыка Господь.

9 Y ahweh says: “For three transgressions of Tyre, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they delivered up the whole community to Edom, and didn’t remember the brotherly covenant;

Так говорит Господь: – За три греха Тира, и за четыре, не отвращу Мой гнев. За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом.

10 b ut I will send a fire on the wall of Tyre, and it will devour its palaces.”

Я пошлю огонь на стены Тира, и он пожрет его крепости.

11 Y ahweh says: “For three transgressions of Edom, yes, for four, I will not turn away its punishment; because he pursued his brother with the sword, and cast off all pity, and his anger raged continually, and he kept his wrath forever;

Так говорит Господь: – За три греха Эдома, и за четыре, не отвращу Мой гнев. За то, что он преследовал своего брата мечом, подавляя всякое сострадание, что гнев его горел непрестанно, и ярость его всегда пылала –

12 b ut I will send a fire on Teman, and it will devour the palaces of Bozrah.”

Я пошлю огонь на Теман, и он пожрет крепости Боцры.

13 Y ahweh says: “For three transgressions of the children of Ammon, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have ripped open the pregnant women of Gilead, that they may enlarge their border.

Так говорит Господь: – За три греха Аммона, и за четыре, не отвращу Мой гнев. За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде, когда расширял свои границы,

14 B ut I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it will devour its palaces, with shouting in the day of battle, with a storm in the day of the whirlwind;

Я зажгу огонь на стенах Раввы, он пожрет ее крепости, среди криков войны в день брани, среди вихрей свирепых в день бури.

15 a nd their king will go into captivity, he and his princes together,” says Yahweh.

Царь ее пойдет в плен вместе со своими приближенными, – говорит Господь.