2 Chronicles 3 ~ 2-я Паралипоменон 3

picture

1 T hen Solomon began to build Yahweh’s house at Jerusalem on Mount Moriah, where Yahweh appeared to David his father, which he prepared in the place that David had appointed, in the threshing floor of Ornan the Jebusite.

Соломон начал строить дом Господа в Иерусалиме на горе Мориа, где Господь явился его отцу Давиду. Это было на гумне иевусея Орны, на месте, которое приготовил Давид.

2 H e began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.

Он начал строить во второй день второго месяца в четвертый год своего правления.

3 N ow these are the foundations which Solomon laid for the building of God’s house. The length by cubits after the first measure was sixty cubits, and the width twenty cubits.

Вот размеры основания, на котором Соломон строил Божий дом: шестьдесят локтей длины и двадцать локтей ширины (по локтю старого образца).

4 T he porch that was in front, its length, according to the width of the house, was twenty cubits, and the height one hundred twenty; and he overlaid it within with pure gold.

Притвор перед домом был длиной двадцать локтей – по ширине самого здания – и двадцать локтей высотой. Изнутри он покрыл его чистым золотом.

5 T he greater house he made a ceiling with cypress wood, which he overlaid with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.

Он обшил большой зал сосной, вызолотил его и украсил орнаментом из пальм и цепей.

6 H e garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

Он выложил дом драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима.

7 H e overlaid also the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors, with gold; and engraved cherubim on the walls.

Он покрыл золотом потолочные балки, дверные рамы, стены и двери дома и вырезал на стенах херувимов.

8 H e made the most holy house: its length, according to the width of the house, was twenty cubits, and its width twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents.

Затем он построил Святое Святых, длина которого совпадала с шириной дома: двадцать локтей в длину и двадцать в ширину. Изнутри он покрыл его лучшим золотом на шестьсот талантов.

9 T he weight of the nails was fifty shekels of gold. He overlaid the upper rooms with gold.

Золотые гвозди весили пятьдесят шекелей. Золотом он покрыл также и верхние комнаты.

10 I n the most holy house he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold.

В Святом Святых он сделал двух херувимов резной работы и покрыл их золотом.

11 T he wings of the cherubim were twenty cubits long: the wing of the one was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits, reaching to the wing of the other cherub.

Крылья херувимов были длиной в двадцать локтей. Одно крыло первого херувима было пяти локтей в длину и касалось стены дома, а второе крыло, тоже пяти локтей в длину, касалось крыла другого херувима.

12 T he wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits, joining to the wing of the other cherub.

Точно так же одно крыло второго херувима было пяти локтей в длину и касалось противоположной стены дома, а другое крыло, тоже пяти локтей в длину, касалось крыла первого херувима.

13 T he wings of these cherubim spread themselves out twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were toward the house.

Крылья этих херувимов простирались на двадцать локтей. Они стояли на ногах, лицами к главному залу.

14 H e made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and ornamented it with cherubim.

Он сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и лучшего льна с изображенными на ней херувимами. Две бронзовые колонны (3 Цар. 7: 15-22)

15 A lso he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.

Перед домом он сделал две колонны, которые вместе были тридцати пяти локтей в длину. Капители на каждой из колонн были по пять локтей высотой.

16 H e made chains in the inner sanctuary, and put them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains.

Он сделал круговые цепи и украсил ими верхние части колонн. Еще он сделал сто гранатовых плодов и прикрепил их к цепям.

17 H e set up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.

Он установил колонны перед храмом: одну с южной стороны и одну с северной. Ту, что с южной стороны, он назвал Иахин, а ту, что с северной стороны, – Боаз.