1 T hen Solomon began to build Yahweh’s house at Jerusalem on Mount Moriah, where Yahweh appeared to David his father, which he prepared in the place that David had appointed, in the threshing floor of Ornan the Jebusite.
И начал Соломон строить дом Господень в Иерусалиме на горе Мориа, которая указана была Давиду, отцу его, на месте, которое приготовил Давид, на гумне Орны Иевусеянина.
2 H e began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
Начал же он строить во второй второго месяца, в четвертый год царствования своего.
3 N ow these are the foundations which Solomon laid for the building of God’s house. The length by cubits after the first measure was sixty cubits, and the width twenty cubits.
И вот основание, Соломоном при строении дома Божия: длина шестьдесят локтей, по прежней мере, а ширина двадцать локтей;
4 T he porch that was in front, its length, according to the width of the house, was twenty cubits, and the height one hundred twenty; and he overlaid it within with pure gold.
и притвор, который пред домом, длиною по ширине дома в двадцать локтей, а вышиною во сто двадцать. И обложил его внутри чистым золотом.
5 T he greater house he made a ceiling with cypress wood, which he overlaid with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.
Дом же главный обшил деревом кипарисовым и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки.
6 H e garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же золото Парваимское.
7 H e overlaid also the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors, with gold; and engraved cherubim on the walls.
И покрыл дом, бревна, пороги и стены его и двери его золотом, и вырезал на стенах херувимов.
8 H e made the most holy house: its length, according to the width of the house, was twenty cubits, and its width twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents.
И сделал Святое Святых: длина его по широте дома в двадцать локтей, и ширина его в двадцать локтей; и покрыл его лучшим золотом на шестьсот талантов.
9 T he weight of the nails was fifty shekels of gold. He overlaid the upper rooms with gold.
В гвоздях весу до пятидесяти сиклей золота. Горницы также покрыл золотом.
10 I n the most holy house he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold.
И сделал он во Святом Святых двух херувимов резной работы и покрыл их золотом.
11 T he wings of the cherubim were twenty cubits long: the wing of the one was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
Крылья херувимов длиною в двадцать локтей. Одно крыло в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять же локтей сходилось с крылом другого херувима;
12 T he wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits, joining to the wing of the other cherub.
и крыло другого херувима в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять локтей сходилось с крылом другого херувима.
13 T he wings of these cherubim spread themselves out twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were toward the house.
Крылья сих херувимов распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму.
14 H e made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and ornamented it with cherubim.
И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и багряной и из виссона и изобразил на ней херувимов.
15 A lso he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель на верху каждого в пять локтей.
16 H e made chains in the inner sanctuary, and put them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains.
И сделал цепочки, во святилище, и положил на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблок и положил на цепочки.
17 H e set up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.
И поставил столбы пред храмом, один по правую сторону, другой по левую, и дал имя правому Иахин, а левому имя Воаз.