1 W hy do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
(9-22) Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
2 I n arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
(9-23) По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся они ухищрениями, которые сами вымышляют.
3 F or the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
(9-24) Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.
4 T he wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
(9-25) В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: 'не взыщет'; во всех помыслах его: 'нет Бога!'
5 H is ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
(9-26) Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;
6 H e says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
(9-27) говорит в сердце своем: 'не поколеблюсь; в род и род не приключится зла';
7 H is mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
(9-28) уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком--его мучение и пагуба;
8 H e lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
(9-29) сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;
9 H e lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
(9-30) подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;
10 T he helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
(9-31) сгибается, прилегает, --и бедные падают в сильные когти его;
11 H e says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
(9-32) говорит в сердце своем: 'забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда'.
12 A rise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
(9-33) Восстань, Господи, Боже, вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
13 W hy does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account?”
(9-34) Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: 'Ты не взыщешь'?
14 B ut you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
(9-35) Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
15 B reak the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
(9-36) Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
16 Y ahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
(9-37) Господь--царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
17 Y ahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
(9-38) Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
18 t o judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
(9-39) чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.