1 G ive thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
(106-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
2 L et the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
(106-2) Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
3 A nd gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
(106-3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
4 T hey wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
(106-4) Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
5 H ungry and thirsty, their soul fainted in them.
(106-5) терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
6 T hen they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
(106-6) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
7 h e led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
(106-7) и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
8 L et them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
(106-8) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
9 F or he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
(106-9) ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
10 S ome sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
(106-10) Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
11 b ecause they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
(106-11) ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
12 T herefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
(106-12) Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
13 T hen they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
(106-13) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
14 H e brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
(106-14) вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
15 L et them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
(106-15) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
16 F or he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
(106-16) ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
17 F ools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
(106-17) Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
18 T heir soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
(106-18) от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
19 T hen they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
(106-19) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
20 H e sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
(106-20) послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
21 L et them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
(106-21) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
22 L et them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
(106-22) Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
23 T hose who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
(106-23) Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
24 T hese see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.
(106-24) видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
25 F or he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
(106-25) Он речет, --и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 T hey mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
(106-26) восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 T hey reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
(106-27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 T hen they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
(106-28) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 H e makes the storm a calm, so that its waves are still.
(106-29) Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
30 T hen they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
(106-30) И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
31 L et them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
(106-31) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
32 L et them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
(106-32) Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
33 H e turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
(106-33) Он превращает реки в пустыню и источники вод--в сушу,
34 a nd a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
(106-34) землю плодородную--в солончатую, за нечестие живущих на ней.
35 H e turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
(106-35) Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую--в источники вод;
36 T here he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
(106-36) и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
37 s ow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
(106-37) засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
38 H e blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
(106-38) Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
39 A gain, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
(106-39) Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, --
40 H e pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
(106-40) он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
41 Y et he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
(106-41) Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
42 T he upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
(106-42) Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
43 W hoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
(106-43) Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.