Proverbs 28 ~ Притчи 28

picture

1 T he wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.

Нечестивый бежит, когда никто не гонится; а праведник смел, как лев.

2 I n rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.

Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.

3 A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.

Человек бедный и притесняющий слабых проливной дождь, смывающий хлеб.

4 T hose who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.

Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.

5 E vil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.

Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют всё.

6 B etter is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.

Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.

7 W hoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.

Хранящий закон--сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.

8 H e who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.

Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.

9 H e who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.

Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва--мерзость.

10 W hoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.

Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.

11 T he rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.

Человек богатый--мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.

12 W hen the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.

Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.

13 H e who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.

Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.

14 B lessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.

Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.

15 A s a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.

Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.

16 A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.

Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.

17 A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.

Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.

18 W hoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.

Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.

19 O ne who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.

Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.

20 A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.

Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.

21 T o show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.

Быть лицеприятным--нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.

22 A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.

Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.

23 O ne who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.

Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.

24 W hoever robs his father or his mother, and says, “It’s not wrong.” He is a partner with a destroyer.

Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: 'это не грех', тот--сообщник грабителям.

25 O ne who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.

Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.

26 O ne who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.

Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.

27 O ne who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.

Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.

28 W hen the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.

Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.