1 T he wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
Нечестивый бежит, когда никто не гонится; а праведник смел, как лев.
2 I n rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
3 A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
Человек бедный и притесняющий слабых проливной дождь, смывающий хлеб.
4 T hose who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.
Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
5 E vil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.
Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют всё.
6 B etter is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
7 W hoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
Хранящий закон--сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
8 H e who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
9 H e who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва--мерзость.
10 W hoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
11 T he rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
Человек богатый--мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
12 W hen the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
13 H e who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
14 B lessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
15 A s a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
16 A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
17 A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.
Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
18 W hoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
19 O ne who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
20 A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
21 T o show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
Быть лицеприятным--нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
22 A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
23 O ne who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
24 W hoever robs his father or his mother, and says, “It’s not wrong.” He is a partner with a destroyer.
Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: 'это не грех', тот--сообщник грабителям.
25 O ne who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.
Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
26 O ne who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
27 O ne who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
28 W hen the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.
Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.