Proverbs 28 ~ Приповісті 28

picture

1 T he wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.

Безбожні втікають, коли й не женуться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчук.

2 I n rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.

Коли край провиниться, то має багато володарів, коли ж є людина розумна й знаюча, то держиться довго.

3 A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.

Людина убога, що гнобить нужденних, це злива рвучка, що хліба по ній не буває.

4 T hose who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.

Ті, хто Закон залишає, хвалять безбожних, а ті, хто Закон береже, на них буряться.

5 E vil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.

Люди лихі правосуддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.

6 B etter is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.

Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводорогий, хоч він і багач.

7 W hoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.

Хто Закон береже, розумний той син, а хто водиться із гультяями, засоромлює батька свого.

8 H e who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.

Хто множить лихварським відсотком багатство своє, той для того громадить його, хто ласкавий для бідних.

9 H e who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.

Хто відхилює вухо своє, щоб не слухати Закона, то буде огидна й молитва того.

10 W hoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.

Хто простих доводить блудити дорогою зла, сам до ями своєї впаде, а невинні посядуть добро.

11 T he rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.

Багата людина в очах своїх мудра, та розумний убогий розслідить її.

12 W hen the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.

Велика пишнота, як тішаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати людину.

13 H e who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.

Хто ховає провини свої, тому не ведеться, а хто признається та кидає їх, той буде помилуваний.

14 B lessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.

Блаженна людина, що завжди обачна, а хто ожорсточує серце своє, той впадає в лихе.

15 A s a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.

Лев ричучий й ведмідь ненажерливий це безбожний володар над людом убогим.

16 A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.

Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненависник зажерливости буде мати дні довгі.

17 A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.

Людина, обтяжена за душогубство, втікає до гробу, нехай її не підпирають!

18 W hoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.

Хто ходить невинний, той буде спасений, а криводорогий впаде на одній із доріг.

19 O ne who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.

Хто землю свою обробляє, той насититься хлібом, а хто за марнотним женеться, насититься вбогістю.

20 A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.

Вірна людина багата на благословення, а хто спішно збагачується, непокараним той не залишиться.

21 T o show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.

Увагу звертати на особу не добре, бо й за кус хліба людина згрішить.

22 A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.

Завидюща людина спішить до багатства, і не знає, що прийде на неї нужда.

23 O ne who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.

Хто напоумляє людину, той знаходить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лестить язиком.

24 W hoever robs his father or his mother, and says, “It’s not wrong.” He is a partner with a destroyer.

Хто батька свого й свою матір грабує і каже: Це не гріх, той розбійнику друг.

25 O ne who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.

Захланний викликує сварку, хто ж має надію на Господа, буде насичений.

26 O ne who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.

Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врятований.

27 O ne who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.

Хто дає немаючому, той недостатку не знатиме, хто ж свої очі ховає від нього, той зазнає багато проклять.

28 W hen the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.

Коли підіймаються люди безбожні, людина ховається, а як гинуть вони, то множаться праведні.