1 N ow those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
(10-2) А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
2 S eraiah, Azariah, Jeremiah,
(10-3) Серая, Азарія, Єремія,
3 P ashhur, Amariah, Malchijah,
(10-4) Пашхур, Амарія, Малкійя,
4 H attush, Shebaniah, Malluch,
(10-5) Хаттуш, Шеванія, Маллух,
5 H arim, Meremoth, Obadiah,
(10-6) Харім, Меремот, Овадія,
6 D aniel, Ginnethon, Baruch,
(10-7) Даніїл, Ґіннетон, Барух,
7 M eshullam, Abijah, Mijamin,
(10-8) Мешуллам, Авійя, Мійямін,
8 M aaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
(10-9) Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.
9 T he Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
(10-10) А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
10 a nd their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
(10-11) А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
11 M ica, Rehob, Hashabiah,
(10-12) Міха, Рехов, Хашавія,
12 Z accur, Sherebiah, Shebaniah,
(10-13) Заккур, Шеревія, Шеванія,
13 H odiah, Bani, Beninu.
(10-14) Годійя, Бані, Беніну.
14 T he chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
(10-15) Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
15 B unni, Azgad, Bebai,
(10-16) Бунні, Аз'дад, Бевай,
16 A donijah, Bigvai, Adin,
(10-17) Адонійя, Біґвай, Адін,
17 A ter, Hezekiah, Azzur,
(10-18) Атер, Хізкійя, Аззур,
18 H odiah, Hashum, Bezai,
(10-19) Годійя, Хашум, Бецай,
19 H ariph, Anathoth, Nobai,
(10-20) Харіф, Анатот, Невай,
20 M agpiash, Meshullam, Hezir,
(10-21) Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
21 M eshezabel, Zadok, Jaddua,
(10-22) Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
22 P elatiah, Hanan, Anaiah,
(10-23) Пелатія, Ханан, Аная,
23 H oshea, Hananiah, Hasshub,
(10-24) Осія, Хананія, Хашшув,
24 H allohesh, Pilha, Shobek,
(10-25) Галлохеш, Пілха, Шовек,
25 R ehum, Hashabnah, Maaseiah,
(10-26) Рехум, Хашавна, Маасея,
26 a nd Ahiah, Hanan, Anan,
(10-27) і Ахійя, Ханан, Анан,
27 M alluch, Harim, Baanah.
(10-28) Маллух, Харім, Баана.
28 T he rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding—
(10-29) І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,
29 t hey joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Yahweh our Lord, and his ordinances and his statutes;
(10-30) зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,
30 a nd that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
(10-31) і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.
31 a nd if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
(10-32) А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.
32 A lso we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
(10-33) І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
33 f or the show bread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
(10-34) на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
34 W e cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law;
(10-35) І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,
35 a nd to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to Yahweh’s house;
(10-36) і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,
36 a lso the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
(10-37) і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
37 a nd that we should bring the first fruits of our dough, and our wave offerings, and the fruit of all kinds of trees, the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
(10-38) і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
38 T he priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
(10-39) І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці.
39 F or the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister, and the porters, and the singers. We will not forsake the house of our God.
(10-40) Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!